"que esta es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن هذه هي
        
    • أن هذا هو
        
    • ان هذه
        
    • بأن هذه هي
        
    • أن ذلك هو
        
    • أنّ هذا هو
        
    • ان هذا هو
        
    • بأنّ هذه
        
    • بأنّ هذا
        
    • أنّ هذه هي
        
    • أن هذا يشكل
        
    • إن هذه هي
        
    • بأن هذا هو
        
    • أن هذة
        
    • أنها تُمثِّل
        
    Mi opinión es que esta es la única forma de llegar a una solución pacífica del problema del Atlántico Sur. UN وإنني أعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أمامنا للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة جنوب المحيط الاطلسي.
    De hecho, creo que esta es la primera vez que hemos tenido un debate sustantivo sobre esta reunión de Nueva York. UN وفي الواقع، أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أجرينا فيها مناقشة موضوعية حول هذا الاجتماع في نيويورك.
    Creo que esta es la mitad de datos de un solo telescopio. TED أظن أن هذه هي نصف البيانات من تلسكوب واحد فقط.
    Bueno, ¿por qué lo haría cuando resulta que sé que esta es la llave que abre la puerta? Open Subtitles حسناً , ولماذا أفعل بينما أعلم أن هذا هو المفتاح الذي يفتح هذا الباب ؟
    ¿Estás segura que esta es la única manera en que puedes tener un orgasmo? Open Subtitles هل أنت متأكدة من أن هذا هو السبيل الوحيدة لتبلغي هزة الجماع؟
    Creo que esta es una conversación que nunca quisiera tener sobre mi padre. Open Subtitles انا اظن ان هذه محادثه التي لم ارد خوضها بخصوص والدي
    Los expertos en pedofóbia... ambos... dicen que esta es la forma de deshacerte de ella. Open Subtitles المرتابين من الأطفال يختبرون كلاهما لنقل بأن هذه هي الطريقة لتبعد هذا الشيء
    Vale, ¿estás sugiriendo que esta es su manera de intentar ser mi amigo? Open Subtitles حسناً, أنتي تشيرين أن هذه هي طريقته ليحاول أن يكون صديقي؟
    No, no, no, te prometo que esta es la última vez que escucharás una historia de amor saliendo de mi departamento. Open Subtitles لا ، لا ، لا أعدك أن هذه هي آخر مرة. ستسمعين فيها قصة حب قادمة من شقتي.
    Creo que esta es la última vez que comeremos su pescado frito. Open Subtitles أعتقد أن هذه هي آخر مرّة نتناول فيها سمكها المقليّ
    Todos sabemos lo que hemos hecho, y todos sabemos que esta es... nuestra única oportunidad. Open Subtitles كلنا نعلم ماذا فعلنا و نحنُ جميعاً نعلم أن هذه هي فُرصَتُنا الوحيدة
    Pero espero que entiendas que esta es la vida para la cual fuiste elegida... Open Subtitles ‏‏لكن آمل أن تدركي أن هذه هي الحياة ‏التي تم اختيارك لتعيشيها،‏
    El Brasil considera que esta es la mejor manera —la manera legítima— de enfrentar la situación que sufre Haití. UN وتعتقد البرازيل أن هذه هي أفضل طريقة مشروعة لمواجهة الحالة في هايتي المعذبة.
    Creemos firmemente que esta es la causa fundamental de la crisis. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن هذا هو السبب اﻷساسي لﻷزمة.
    Creo firmemente —el Canadá cree firmemente— que esta es la forma en la que debemos continuar nuestra labor en el futuro. UN وأؤمن إيمانا قويا، وتؤمن كندا إيمانا قويا، أن هذا هو السبيل الذي ينبغي أن نستمر فيه ﻹدارة عملنا في المستقبل.
    Estamos convencidos de que esta es la verdadera vía hacia la seguridad y la prosperidad social y económica para nuestro país y el mundo. UN ونحن نعتقد أن هذا هو الطريق الحق المؤدي إلى اﻷمن والازدهار الاجتماعي والاقتصادي لبلدنا وللعالم.
    Estamos firmemente convencidos de que esta es la base jurídica internacional para el proceso de paz en el Oriente Medio. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا أن هذا هو اﻷساس القانوني الدولي لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Pero necesito que sepa que esta es una operación del alto nivel. Open Subtitles ولكن اريدكِ ان تعلمي ان هذه عملية ذات مستوى عالٍ
    No tenemos duda de que esta es la verdad, pero no es toda la verdad. UN ولا يراودنا شك بأن هذه هي الحقيقة؛ إلا أنها ليست الحقيقة كاملة.
    Creemos que esta es la opinión que comparte la mayoría abrumadora de los Estados Miembros, incluidos muchos países africanos. UN ونرى أن ذلك هو الرأي الذي تشاطره الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء، بما فيها العديد من البلدان الأفريقية.
    Debo entender que esta es la sección de pirateo- Open Subtitles أفترض أنّ هذا هو قسم مدمني العمل. أنا أخمن فقط،
    Pero ya convencí a los demás que esta es la única opción. Open Subtitles و لكني بالفعل أقنعت الآخرين ان هذا هو خيارهم الوحيد
    Le recuerdo que esta es su audiencia No la de Burke. Open Subtitles أُذكّرُك ثانيةً بأنّ هذه جلسة إطلاق سراحكِ، لَيسَ السّيدَ بورك.
    No estoy del lado de nadie, es solo que esta es nuestra casa, cariño. Open Subtitles .إنني لم أنحازُ لصفي أحد .إنّ الأمر بأنّ هذا منزلنا ياعزيزي
    Y creemos que esta es la primera vez que un programa y una transformación han sido fundidos directamente en los materiales. TED ونظنّ أنّ هذه هي المرّة الأولى التي كان فيها برنامج و تحوّل مجسّدين مباشرة في المواد نفسها.
    Esa es exactamente la clase de medida que asegura que los responsables consideren que esta es una prioridad. UN وذلك تحديدا هو نوع التدابير الذي يكفل أن يرى القادة المشغولون أن هذا يشكل أولوية.
    es que esta es la aventura más emocionante emprendida por los humanos. TED إن هذه هي المغامرة الأكثر تشويقاً التي قد خاضها الجنس البشري قط
    Nuestra Santa Madre Iglesia es conducida por creencias, y nos escogemos creer que esta es la Lanza de Longino. Open Subtitles الكنيسة الام المقدسه هي مدفوعه من قِبَل الايمان, ونختار للاعتقاد بأن هذا هو الرمح من لونجينوس.
    ¿Sabes que esta es la tercera vez que lo he cambiado en este mes? Open Subtitles تعلم أن هذة هي المرة الثالثة التي أغيرة فيها ؟
    La adhesión de la inmensa mayoría de los Estados al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares demuestra que esta es una de las principales cuestiones que preocupan a la comunidad internacional y hace aún más inadmisible la obstrucción constante por parte de la República Popular Democrática de Corea a los esfuerzos del Organismo por velar por la aplicación del correspondiente acuerdo de salvaguardias. UN 37 - وأردف قائلا إن انضمام الغالبية العظمى من الدول إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يُظهِر أنها تُمثِّل واحدة من المسائل الرئيسية التي تثير قلق المجتمع الدولي وتجعل استمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إعاقة الجهود الرامية إلى رصد تنفيذ اتفاق الضمانات ذي الصلة أمراً غير مقبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus