"que estaban" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي كانت
        
    • الذين كانوا
        
    • أنهم كانوا
        
    • التي كان
        
    • الموجودين
        
    • الذي كانوا
        
    • التي كانوا
        
    • بأنهم كانوا
        
    • انهم كانوا
        
    • والتي كانت
        
    • أنّهم كانوا
        
    • أنهما كانا
        
    • أنها بصدد
        
    • اللذين كانا
        
    • أنكم كنتم
        
    Recientemente se han restaurado visitas en el recorrido que estaban temporalmente excluidas, tales como el Consejo de Seguridad y el Consejo de Administración Fiduciaria. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أعيدت المراحل التي كانت قد أوقفت بصورة مؤقتة في مسار الجولات، مثل مرحلتي مجلس اﻷمن ومجلس الوصاية.
    Asimismo, se había retirado parte del equipo y los materiales que estaban almacenados a la vista en 13 emplazamientos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُزيلت بعض المعدات والبنود التي كانت مخزونة في العراء من 13 موقعا.
    Pero los israelíes disparaban contra todos los que estaban ayudando a los palestinos heridos. UN وكان اﻹسرائيليون يطلقون النيران على جميع اﻷشخاص الذين كانوا يساعدون الفلسطينيين الجرحى.
    Sobre todo los que estaban en Beni recibieron amenazas de muerte; se trata de los inspectores Mata, Ilunga, y Kabongo. UN وقد تلقى الذين كانوا في بيني على وجه الخصوص تهديدات بالقتل؛ ويتعلق الأمر بالمفتشين ماتا وإلونغا وكابونغو.
    Y pensé que estaban juntos por el fin de semana, o algo así. Open Subtitles أعتقد أنهم كانوا قد قضوا عطلة الاسبوع أو نحوها مع بعضهم
    Éste es motivo suficiente para afirmar que no agotó recursos internos que estaban abiertos y que podrían haber prosperado. UN ولذلك السبب وحده، لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية التي كانت متاحة ومحتملة الفعالية في نفس الوقت.
    Luego de un examen con los comandantes de las fuerzas que estaban en la zona en cuestión, no se encontraron pruebas de los casos mencionados. UN وبعد تدارس المسألة مع قادة القوات التي كانت موجودة في المنطقة المذكورة، لم يعثر على أي دليل إثبات على تلك الحالات.
    Las imágenes de mayor resolución muestran deltas y valles de ríos y barrancos que estaban allí en el pasado. TED أظهرت صورنا عالية الدقة مجموعة من الدلتا وأودية الأنهار والشقوق الأرضية التي كانت هناك في الماضي
    Las chicas que estaban con Liz en el coche, dijeron que lo conocías. Open Subtitles أخت زوجتك التي كانت معه في السيارة قالت أنك قد تعرفه
    Verán, ellos pueden haber ingerido alguna de las partículas que estaban en el arma. Open Subtitles سأرى لربما قد إبتلعت بعض من الجسيمات التي كانت على سلاح الجريمة
    Había un par de chicas populares de octavo curso que estaban buscando un sitio para pasar el rato. Open Subtitles كان هناك زوجين من الفتيات شعبية في الصف الثامن التي كانت تبحث عن مكان لشنق.
    Por una familia entera de niños que estaban en una casa de acogida y necesitaban desesperadamente un hogar. Open Subtitles من أجل مجموعة كبيرة من الأطفال في دار الرعاية و الذين كانوا يحتاجون للرعاية بيأس
    Creo que quizá debería disculparme con las otras personas que estaban en la fiesta. Open Subtitles شعرت بأني يجب عليَّ الإعتذار لبعض الاشخاص الأخرين الذين كانوا بالحفل ؟
    Los niños que estaban allí eran demasiado miedo o dar a Héctor arriba. Open Subtitles الفتيان الذين كانوا هناك كانوا خائفين جدا لكى يبلغو عن هيكتور
    Lo enviaron de nuevo a las mismas personas que estaban corriendo Indian Hill y la financiación extraño para empezar? Open Subtitles وأرسلت الرسالة مرة أخرى إلى نفس الناس الذين كانوا يديرون الهندي هيل والتمويل غريب أن تبدأ؟
    Creo que estaban esperando a la antorcha a este tipo en su coche junto con todo con él . Open Subtitles أعتقد أنهم كانوا يأملون إحراق هذا الرجل في سيارته جنبا إلى جنب مع كل شيء معه
    Comparecieron ante los tribunales, donde reconocieron los cargos formulados contra ellos y explicaron que estaban tratando de obtener trabajo. UN وأحيلوا إلى المحكمة حيث أقروا بالتهم الموجهه إليهم وشرحوا أنهم كانوا يحاولون الحصول على عمل.
    Y después de que me obligaras a revivir recuerdos que estaban mejor ocultos, así que es normal que me desmayara. Open Subtitles ثم جعلتــَني أستعيد بعض الذكريات التي كان من المفترض أن تبقى منسيـّة لا عجب أنّي فقدت الوعي
    Las únicas personas identificadas hasta ahora como drogadictos han sido algunos extranjeros residentes o que estaban en Rumania por un motivo u otro. UN إن اﻷشخاص الوحيدين الذين يعرفون بأنهم مدمنـــو مخدرات هم من اﻷجانب المقيمين، أو الموجودين في رومانيا لسبب أو ﻵخـــر.
    Los ciclistas que estaban demasiado borrachos, estúpidos, o asustados para venir al hospital ayer. Open Subtitles لأن سائقو الدراجات الذي كانوا ثملين أو أغبياء أو خائفين من القدوم إلى مشفى جاءوا أخيراً
    Con el colapso de la prisión de Puerto Príncipe, muchos de los que estaban encarcelados han vuelto a los vecindarios que una vez aterrorizaron. UN فمع انهيار مبنى السجن في بورت أو برنس، عاد الكثير من السجناء إلى الأحياء التي كانوا ينشرون الرعب فيها.
    No sé cómo ni por qué, pero estoy segura de que estaban ahí. Open Subtitles لا أعرف كيف ولا أعرف لماذا، ولكنني متأكدة بأنهم كانوا موجودين
    Sorprendente, de verdad, dado que estaban quemando un agujero en mi corpiño. Open Subtitles مدهش، حقاً، مع العلم انهم كانوا يحفرون ثقباً في صدريتي
    a pesar de las mucho más grandes fuerzas rusas que estaban a nuestra puerta." Open Subtitles بالرغم من تلك القوات الروسية التي تفوقنا عددًا والتي كانت على أعتابنا
    Ellos dijeron que estaban enviando heroína y cocaína. Open Subtitles قالوا أنّهم كانوا يُرسلون هيروين وكوكايين.
    Según se informa, dijeron a sus interrogadores que estaban preparados y esperando que se les diera la señal de ataque. UN وجاء في التقرير أنهما أخبرا القائمين باستجوابهما أنهما كانا ينتظران فقط إشارة للقيام بالهجوم.
    Algunos gobiernos informaron de que estaban revisando la legislación pertinente. UN وذكرت بعض الحكومات أنها بصدد مراجعة التشريعات ذات الصلة.
    El autor alquiló un apartamento en Shiraz para su hermana y su cuñado, que estaban prófugos. UN واستأجر صاحب الشكوى شقة في شيراز لشقيقته وزوجها اللذين كانا مختبئين.
    Sabíamos que no estábamos en una posición de ejercer presión alguna, ya que sabíamos que estaban totalmente preparados para atacarnos. UN وقد عرفنا أننا لم نكن في وضع يسمح لنا بإثارة أي مسألة معكم ﻷننا عرفنا أنكم كنتم مستعدين تماما بالفعل لمهاجمتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus