"que estudian en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذين يدرسون في
        
    • الذين يتابعون دراستهم في
        
    • الدارسين في
        
    • الدارسون في
        
    • يدرسان في
        
    El número de estudiantes que estudian en las universidades de la Ribera Occidental también se ha reducido. UN كما انخفض عدد الطلاب الذين يدرسون في الجامعات في الضفة الغربية.
    Las autoridades de ocupación han expulsado y deportado a estudiantes de ambos sexos procedentes de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza que estudian en la Universidad de Jerusalén. UN فقد طردت سلطات الاحتلال وأبعدت الطلاب والطالبات من الضفة الغربية وقطاع غزة الذين يدرسون في جامعة القدس.
    Las autoridades israelíes han impedido que los estudiantes de la Faja de Gaza que estudian en la Ribera Occidental lleguen a sus universidades. UN ومنعت السلطات اﻹسرائيلية الطلاب من قطاع غزة الذين يدرسون في الضفة الغربية من الوصول الى جامعاتهم.
    e) el artículo 201 fija el período de vacaciones anuales para los que estudian en escuelas secundarias: UN (ه) وتُحدد المادة 201 فترة الإجازة السنوية بالنسبة للمأجورين الذين يتابعون دراستهم في المدارس الثانوية:
    La mayoría de los refugiados que estudian en esos países proceden de Liberia, Somalia, Rwanda y Burundi. UN ومعظم اللاجئين الدارسين في هذه البلدان أصلهم من ليبيريا والصومال ورواندا وبوروندي.
    Esa medida ha afectado también a personas originarias de Jerusalén que estudian en el extranjero. UN وقد أثرت هذه التدابير أيضا على المقدسيين الذين يدرسون في الخارج.
    En el anexo 33 se enumeran los servicios de apoyo que se prestan a los niños discapacitados que estudian en escuelas comunes. UN ويحتوي المرفق 33 على قائمة بخدمات الدعم التي تقدم للأطفال المعوقين الذين يدرسون في مدارس عادية.
    Mi Gobierno está especialmente consternado por el hecho de que algunos ciudadanos coreanos que estudian en esa institución de enseñanza superior resultaron gravemente heridos, junto con muchos otros. UN ومما يؤلم حكومتي بشكل خاص أن بعض المواطنين الكوريين الذين يدرسون في تلك المؤسسة للتعليم العالي قد أصيبوا بجروح خطيرة، إلى جانب آخرين كثيرين.
    Personas que estudian en todo tipo de escuelas UN الأشخاص الذين يدرسون في جميع أنواع المدارس
    La nueva oficina también presta servicios como centro de coordinación de los estudiantes del Territorio que estudian en el Reino Unido. UN كما يعمل المكتب الجديد كمركز لطلاب الإقليم الذين يدرسون في المملكة المتحدة.
    Fondo Fiduciario para el Programa de asistencia financiera destinado a alumnos de países en desarrollo que estudian en el Japón UN الصندوق الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة إلى الطلاب من البلدان النامية الذين يدرسون في اليابان
    La oradora agradecerá también que se le faciliten estadísticas sobre la proporción de hombres que estudian en el extranjero, la cual, según informes independientes, alcanza niveles significativos. UN كما طلبت تقديم إحصاءات عن نسبة الرجال الذين يدرسون في الخارج، وهي، حسبما تفيد وفقا لبعض التقارير المستقلة نسبة عالية.
    El número de jóvenes de un país que estudian en el extranjero indica las tendencias del estudio de los jóvenes fuera de sus países. UN ويشير عدد طلاب إحدى البلدان الذين يدرسون في الخارج إلى الاتجاهات في دراسة الشباب في الخارج.
    El Ministerio de Educación otorga a todos los alumnos bhutaneses que estudian en el extranjero una subvención para formar una Asociación de estudiantes de Bhután. UN فوزارة التربية تعطي كل الطلاب الذين يدرسون في الخارج إعانة لتشكيل رابطة للطلاب البوتانيين.
    El apoyo dado por Cuba complementa la inversión que tenemos en residentes que estudian en Papua Nueva Guinea y en Fiji. UN فالدعم الذي تقدّمه كوبا يُُكمل استثمارنا في الطلبة الذين يدرسون في بابوا غينيا الجديدة وفيجي.
    El aumento de estudiantes que estudian en el extranjero refleja la mundialización de la educación superior y la movilidad de los muy instruidos. UN ويشير ارتفاع عدد الطلاب الذين يدرسون في الخارج إلى عولمة التعليم العالي وتنقل الحاصلين على تعليم عال.
    ¿por qué sonreís como dos chavales raros que estudian en casa? Open Subtitles ما الذي يجعلكم تبتسمون مثل اطفال غريبوا الأطوار الذين يدرسون في البيت ؟
    Se ha prohibido hasta ahora que los estudiantes de Gaza que estudian en las universidades de la Ribera Occidental, continúen sus estudios allí. UN " هؤلاء الطلاب من غزة الذين يدرسون في جامعات الضفة الغربية، هم حتى اﻵن ممنوعون من مواصلة دراستهم هناك.
    f) el artículo 202 estipula las vacaciones anuales para los que estudian en escuelas profesionales o técnicas: UN (و) وتنص المادة 202 على حق المأجورين الذين يتابعون دراستهم في المدارس المهنية - التقنية في الإجازة السنوية:
    Ello se debe a que el porcentaje de varones que estudian en el extranjero es mayor y al más elevado porcentaje de mujeres que terminan la enseñanza secundaria, que es un indicio de que sus resultados son mejores. UN ويرجع ذلك إلى ارتفاع عدد الذكور الدارسين في الخارج وكذلك زيادة نسبة الإناث عن الذكور في التخرج من الثانوية العامة. وفي ذلك دليل عن تميز أدائهن.
    Estudiantes bhutaneses de enseñanza terciaria que estudian en el extranjero con financiación privada, 2007 UN طلاب التعليم العالي البوتانيون الدارسون في الخارج الممولون من القطاع الخاص، 2007
    Shashi Tharoor tiene dos hijos gemelos que estudian en la Universidad de Yale. UN وشاشي ثارور أب لابنين توأمين يدرسان في جامعة ييل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus