"que han cometido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذين ارتكبوا
        
    • الذين يرتكبون
        
    • التي ارتكبوها
        
    • التي ارتكبتها
        
    • التي ارتكبت
        
    • أنهم ارتكبوا
        
    • بارتكابهم
        
    • التي يرتكبونها
        
    • التي ارتكبها
        
    • الذين اقترفوا
        
    • من مرتكبي
        
    • في ارتكابهم
        
    • قد ارتكبوا
        
    • ما ارتكبوه
        
    • لارتكابهم
        
    Los que han cometido crímenes de guerra no deben permanecer en posiciones de poder y deben responder de sus crímenes ante el Tribunal Internacional. UN إن هؤلاء الذين ارتكبوا جرائم حرب يجب ألا يظلوا في السلطة بل يجب أن يحملوا مسؤولية جرائمهم أمام المحكمة الدولية.
    Preocupa en particular la impunidad de los miembros de las FRCI que han cometido violaciones de esos derechos. UN فإفلات أفراد القوات الجمهورية الذين ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان من العقاب يشكل مصدراً لقلق بالغ.
    Sin embargo, los miembros de las fuerzas armadas, incluida la policía, que han cometido delitos o han abusado de su autoridad, únicamente pueden ser juzgados por tribunales militares, incluso en casos en que se trate de víctimas civiles; UN غير أن أفراد القوات المسلحة، بما في ذلك الشرطة، الذين ارتكبوا جرائم أو أساءوا استعمال سلطتهم لا يمكن محاكمتهم إلا أمام محاكم عسكرية، وحتى في الحالات التي يكون فيها الضحايا من المدنيين؛
    Unicamente los delincuentes más peligrosos que han cometido actos de violencia en la cárcel son aislados de los otros presos contra su voluntad. UN وأخطر المجرمين الذين يرتكبون أفعال عنف في السجن هم الوحيدون الذين يعزلون عن السجناء اﻵخرين رغما عنهم.
    A continuación se ofrece una relación de algunos de los crímenes más detestables que han cometido. UN وفيما يلي بعض أبشع الجرائم التي ارتكبوها.
    Son precisamente los Estados Unidos los que tienen que ser castigados por las violaciones de los derechos humanos que han cometido. UN فالولايات المتحدة دون غيرها هي من يجب أن تقف في قفص الاتهام لأجل انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها.
    Pide que sean llevadas ante los tribunales todas las personas que han cometido esas violaciones. UN وتدعو إلى تسليم جميع الذين ارتكبوا هذه الانتهاكات ليد العدالة.
    Pide que sean llevadas ante los tribunales todas las personas que han cometido esas violaciones. UN وتدعو إلى تسليم جميع الذين ارتكبوا هذه الانتهاكات ليد العدالة.
    Por último, la cuarta categoría comprende las personas que han cometido infracciones contra los bienes. UN وأخيرا، تستهدف الفئة الرابعة اﻷشخاص الذين ارتكبوا جرائم ضد الممتلكات.
    También es necesario traspasar a los tribunales sin más dilación los casos de aquellas personas que han cometido actos enjuiciables. UN كما أن من الضروري أن تحال إلى المحاكم دون مزيد من اﻹبطاء قضايا اﻷفراد الذين ارتكبوا أفعالا توجب محاكمتهم.
    Solamente los niños que han cometido faltas graves se encuentran en un centro especializado. UN ولا يودع في مراكز متخصصة إلا اﻷطفال الذين ارتكبوا جرائم خطيرة.
    Por tal razón, los niños que han cometido actos de genocidio en Rwanda son llamados a rendir cuenta de esos actos ante los tribunales. UN وهذا هو السبب في أن الأطفال الذين ارتكبوا أعمال إبادة جماعية في رواندا مطالبون بتقديم حساب عن هذه الأعمال أمام المحاكم.
    Se pregunta qué medidas prevé en el caso de los extranjeros que han cometido violaciones masivas de derechos humanos en el territorio congoleño. UN وتساءل عن العمل الذي تتوخاه في حالة الأجانب الذين ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضمن نطاق الأراضي الكونغولية.
    Así, de conformidad con el artículo 16 del Código Penal de la República de Tayikistán, la extradición de las personas que han cometido un delito se efectúa en los siguientes casos: UN فعملا بالمادة 16 من القانون الجنائي لجمهورية طاجيكستان، يحدث تسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة في الحالات التالية:
    Algunos de ellos pueden estar sometidos a represalias si atestiguan contra los guardianes que han cometido abusos. UN وقد يتعرض بعض السجناء لاجراءات انتقامية في حالة الادلاء بشهاداتهم ضد السجناء الذين يرتكبون مثل هذه اﻷفعال.
    En el artículo 9 " Extradición de personas que han cometido delitos " , en el Código Penal de Turkmenistán se prevé que: UN تنص المادة 9 من قانون الجنايات في تركمانستان والمتعلقة بتسليم الأشخاص الذين يرتكبون جريمة ما، على ما يلي:
    Estas disposiciones impiden que las personas que han cometido un delito en el territorio de otro Estado se oculten en el territorio de la República de Tayikistán. UN ويجعل هذا من المستحيل على الأشخاص الذين يرتكبون جريمة داخل إقليم دولة أخرى الاختباء في إقليم جمهورية طاجيكستان.
    A pesar de la gravedad de los actos que han cometido, la nación ha perdonado a los rebeldes. UN لقد منحت الأمة العفو للمتمردين على الرغم من خطورة الأعمال التي ارتكبوها.
    Si las autoridades de Corea del Sur son sinceras en su deseo de dialogar con nosotros, lo primero que tienen que hacer es pedir perdón por el delito que han cometido contra sus compatriotas. UN وإن كانت سلطات كوريا الجنوبية صادقة في رغبتها في إجراء الحوار معنا، فكل ما عليها عمله هو الاعتذار بادئ ذي بدء عن الجريمة التي ارتكبتها بحق مواطنيها.
    De lo contrario, harán el juego a los criminales que han cometido estos atentados y los anteriores y a quienes se oponen al proceso de paz. UN وإلا فإنهم سيحققون دون قصد مآرب العناصر الاجرامية التي ارتكبت هذين الهجومين والهجمات السابقة والتي تعارض عملية السلام.
    Pero... pronto sabrán que han cometido un error enorme. Open Subtitles ولكنهم سيعلمون أنهم ارتكبوا خطئا فادحا قريبا للغايه
    El Gobierno de Croacia está claramente interesado en detener y enjuiciar a las personas de las cuales se sospecha razonablemente que han cometido crímenes de guerra. UN والحكومة الكرواتية لها مصلحة جلية في احتجاز ومقاضاة اﻷشخاص الذين يشتبه بسبب معقول بارتكابهم جرائم حرب.
    72. Se siguen recibiendo informes sobre miembros de las SPLA que gozan de impunidad por los delitos que han cometido. UN 72- ولا تزال التقارير ترد عن إفلات أفراد الجيش الشعبي من العقاب على الجرائم التي يرتكبونها.
    El único delito que han cometido las personas que persiguen el ejército turco y el régimen de ocupación en Chipre consiste en haber demostrado el valor de desafiar con su pluma las políticas de Ankara y del Sr. Denktash respecto del problema de Chipre. UN وما الجريمة التي ارتكبها من يضطهدهم الجيش التركي ونظام الاحتلال في قبرص سوى جرأتهم على تحدي سياسات أنقرة والسيد دنكطاش بشأن القضية القبرصية بأقلامهم.
    La Reunión exigió el enjuiciamiento de los responsables y exhortó a los Estados miembros y a la comunidad internacional a que no dieran refugio a los funcionarios del anterior régimen que han cometido esos crímenes contra iraquíes y otros nacionales. UN وطالب بمحاكمة المسؤولين عن ذلك ودعا الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى عدم إيواء مسؤولي النظام السابق الذين اقترفوا هذه الجرائم في حق العراقيين وغيرهم.
    Uganda está apesadumbrada por el hecho de que se la relacione con las milicias Interahamwe y con otros grupos que han cometido actos de genocidio. UN ومما يؤلم أوغندا أنه يتم ربطنا بإنتراهاموي، وبغير ذلك من مرتكبي الإبادة الجماعية.
    La policía ha detenido a 13 personas de quienes se sospecha que han cometido delitos en la aldea de Gosici y en Varivode. UN واعتقلت الشرطة ١٣ شخصا مشتبه في ارتكابهم جرائم في قرية غوسيتشي وفي فارينودي.
    Aquellos que han difundido información falsa sobre la discriminación en Turkmenistán son personas que han cometido delitos en el territorio de Turkmenistán y que actualmente están eludiendo su enjuiciamiento. UN ونُشرت المعلومات الزائفة عن التمييز على أساس إثني بواسطة أشخاص قليلين كانوا قد ارتكبوا جرائم في إقليم تركمانستان ويُعتبرون فارين من العدالة الآن.
    Esperamos que estas personas sean llevadas ante el Tribunal algún día para ser sometidas a juicio por las atrocidades que han cometido. UN ونأمل أن يمثُل أولئك اﻷشخاص يوما ما أمام المحكمة لكي يحاكَموا على ما ارتكبوه من فظائع.
    El Tribunal tiene aún que procesar a centenares de personas que han cometido genocidio que se hallan todavía en libertad en todo el mundo. UN ولا يزال ثمة مئات الأشخاص ممن ينتظر أن تصدر المحكمة لوائح اتهام بشأنهم لارتكابهم جريمة الإبادة الجماعية، وهم لا يزالون طلقاء في مختلف أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus