"que hay minas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن ألغاماً
        
    • أنها ملغومة
        
    • أنها مزروعة بالألغام
        
    • احتوائها ألغاماً
        
    • التي توجد فيها ألغام
        
    • تحتوي على ألغام
        
    • وجود ألغام
        
    • تحتوي ألغاماً
        
    • بأنها ملغومة
        
    se sospecha que hay minas antipersonal UN يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    se sabe que hay minas antipersonal UN من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    se sospecha que hay minas antipersonal UN يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    En la actualidad, las unidades de desminado trabajan en zonas donde se sospecha que hay minas de las provincias de Tlemcen y Nâama para proceder a la limpieza de 736.235 ha de terreno. UN وقد بدأت وحدات إزالة الألغام العمل في المناطق التي يشتبه في أنها ملغومة في ولايتي تلمسان والنعامة لتنظيف 235 736 هكتاراً من الأراضي.
    En total hay 360 kilómetros cuadrados en los que se sabe o se sospecha que hay minas o bombas de racimo de la OTAN. UN وتبلغ مساحة المنطقة التي يشك في أنها مزروعة بالألغام أو القنابل العنقودية المتخلفة عن هجمات الناتو بما قدره 360 كيلومترا مربعا.
    En la solicitud también se indica que el Níger identificó otras cinco zonas en las que se sospecha que hay minas antipersonal, también en la región de Agadez y en el departamento de Bilma, concretamente Zouzoudinga, Achouloulouma, Orida, Enneri y Blaka. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن النيجر حدد خمس مناطق أخرى يشتبه في احتوائها ألغاماً مضادة للأفراد، وتقع بدورها، في منطقة أغادز بمقاطعة بيلما، أي في زوزودينغا وأشولولوما وأوريدا وإنيري وبلاكا.
    Se intercambiaron materiales y se examinaron metodologías específicas para las actividades de educación para la paz y prevención de la violencia en zonas en que hay minas terrestres. UN وناقش المُجتمعون تبادل المواد والمنهجيات الخاصة بالجهود المبذولة للتعليم من أجل السلام ومنع العنف في المناطق التي توجد فيها ألغام أرضية.
    En la solicitud se indica además que hay otras 52 zonas en que se sospecha que hay minas y que se deben realizar actividades de reconocimiento para determinar el grado de contaminación de esas zonas. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن هناك 52 منطقة يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام وتتطلب أنشطة مسح لتحديد مدى تلوثها.
    Sin embargo, hay un amplio consenso en el sentido de que debería establecerse una distinción sobre el terreno y en los textos entre los campos de minas existentes que están cercados y vigilados por ejércitos regulares y las zonas en que se sospecha que hay minas. UN بيد أن هناك اتفاقاً واسع النطاق لﻵراء على ضرورة التمييز، في الميدان وفي النص، بين حقول اﻷلغام المزروعة المسيجة الموجودة التي تراقبها جيوش نظامية والمناطق الملغومة التي يشتبه في وجود ألغام فيها.
    se sabe que hay minas antipersonal UN من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    se sospecha que hay minas antipersonal UN يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    Fecha estimada para determinar si efectivamente hay zonas minadas dentro de la zona que está bajo la jurisdicción o control del Estado Parte y donde se sospecha que hay minas antipersonal UN التاريخ المقدر لتحديد ما إذا كانت مناطق ملغومة توجد فعلاً في المنطقة المشمولة بولاية الدولة الطرف أو الخاضعة لسيطرتها التي يشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    Pueden incluir: el número estimado de refugiados y desplazados internos cuyo regreso se ve afectado por la existencia de zonas que están bajo la jurisdicción o el control del Estado Parte y donde se sabe o se sospecha que hay minas antipersonal. UN هذه البيانات قد تشمل: العدد المقدَّر للاجئين والنازحين الذين تتأثر عودتهم بفعل وجود أو الاشتباه بوجود مناطق خاضعة لولاية الدولة الطرف أو لسيطرتها من المعروف أو من المشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها.
    Nombre de la zona que está bajo la jurisdicción o control del Estado Parte donde se sabía que había, o se sabe que hay, minas antipersonal UN مجموع المساحة المشمولة بولاية الدولة الطرف أو الخاضعة لسيطرتها التي كان من المعروف - من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها(4)
    Debe utilizarse una línea para cada zona que está bajo la bajo la jurisdicción o control del Estado Parte donde se sabía que había, o se sabe que hay, minas antipersonal. UN موقع المنطقة(3) التاريخ الذي حُددت فيه المنطقة باعتبارها منطقة كان من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    se sabe que hay minas antipersonal Debe utilizarse una línea para cada una de las zonas indicadas en el cuadro B.1 donde todavía no se han destruido todas las minas antipersonal. UN الجدول باء-3: العمل المتبقي لتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق المشمولة بولاية الدولة الطرف أو الخاضعة لسيطرتها التي من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    Debe utilizarse una línea para cada una de las zonas que están bajo la jurisdicción o control del Estado Parte, donde se sospecha que hay minas antipersonal. UN اسم المنطقة المشمولة بولاية الدولة الطرف أو الخاضعة لسيطرتها التي يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها(11)
    Pueden incluir: el número estimado de refugiados y desplazados dentro del país que no pueden volver porque hay zonas que están bajo la jurisdicción o control del Estado Parte donde se sabe o se sospecha que hay minas antipersonal. UN هذه البيانات قد تشمل: العدد المقدَّر للاجئين وللأشخاص المشردين داخلياً الذين تُعرقل عودتهم بفعل وجود مناطق مشمولة بولاية الدولة الطرف أو واقعة تحت سيطرتها من المعروف أو من المشتبه فيه أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها.
    El reconocimiento sistemático es un procedimiento analítico de investigación basado en la información obtenida, que se utiliza para determinar las zonas en que se desarrollaron las actividades bélicas y donde se sospecha que hay minas. La finalidad de esta operación es evaluar la amenaza de las minas y el tamaño y las características de la zona sospechada. UN ويمثل المسح المنتظم إجراءً من إجراءات التحليلية المستخدمة لتقدير المنطقة المشتبه في أنها ملغومة والتي كانت ميدانياً لأنشطة الحرب، وذلك بغية تقييم التهديد الحقيقي الذي تمثله الألغام، ومساحة المنطقة المشبوهة وخصائصها بالاستناد إلى المعلومات المجمعة.
    Las operaciones de remoción en la frontera noroccidental, que comenzaron el 27 de noviembre de 2004, ya se han realizado en un 71,54% y las unidades de desminado se están encargando de zonas donde se sospecha que hay minas en las provincias de Tlemcen y Nâama a fin de despejar 7,36 km2 de tierras. UN وبلغت نسبة اكتمال عمليات التطهير على الحدود الشمالية الغربية، التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، نسبة 71.54 في المائة، علماً بأن وحدات إزالة الألغام تعمل في المناطق المشتبه في أنها ملغومة في ولاية تلمسان والنعامة من أجل تطهير مساحة قدرها 7.36 كيلومترات مربعة من الأراضي.
    Mientras tanto, la República no puede proporcionar detalles precisos sobre las zonas en las que se sabe o se sospecha que hay minas antipersonal o de otro tipo, puesto que no tiene acceso a la zona ocupada por Turquía. UN وحتى ذلك الحين لا يسع الجمهورية أن تقدم تفاصيل دقيقة عن المناطق التي يعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد أو يشتبه في أنها مزروعة بالألغام، بما أنها لا تصل إلى المنطقة الخاضعة للاحتلال التركي.
    4. Teniendo en cuenta estos antecedentes, el Perú mantiene los compromisos internacionales que contrajo, desde que ratificó la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, en el sentido de desminar las zonas en que hay o se sospecha que hay minas dentro de su territorio. UN وعلى هذه الخلفية، لا تزال بيرو على التزاماتها الدولية بتحرير المناطق الملغومة الموجودة والمشتبه في احتوائها ألغاماً داخل إقليمها منذ التصديق على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    En otros casos en que hay minas o se producen frecuentes tiroteos en las zonas de operaciones y la situación puede deteriorarse rápidamente, se hace gran hincapié en los refugios de protección en todas las posiciones y en el uso de vehículos blindados para los desplazamientos por carretera. UN ٣٣ - وفي الحالات اﻷخرى، التي توجد فيها ألغام أو توجد فيها تبادلات نيران متكررة في منطقة العمليات ويمكن أن تتدهور الحالة بسرعة شديدة، يجري التأكيد بشدة على وجود ملاجئ للحماية في جميع المواقع وعلى الدروع الواقية عند التنقل على الطرق.
    Zonas donde se sabe que hay minas antipersonal, incluidos campos de minas definidos y toda otra zona pública o privada donde se sabe que hay minas. antipersonal. UN المناطق المعروفة بأنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد، بما فيها حقول الألغام المحددة وجميع المناطق الأخرى، العامة أو الخاصة، المعروفة باحتوائها على ألغام مضادة للأفراد.
    f) Los perros pueden determinar que hay minas en la zona, pero normalmente no pueden localizar la posición de éstas. UN )و( الكلاب يمكنها أن تكشف عن وجود ألغام في منطقة ما ولكنها لا تستطيع عادة تحديد موقع اللغم.
    Esas zonas son las únicas de la República en las que hay minas antipersonal. UN وهذه المناطق هي الوحيدة في الجمهورية التي تحتوي ألغاماً مضادة للأفراد.
    En total, se estima que se necesitarán 13.284.856 dólares de los Estados Unidos de América para desminar el resto de zonas de la región central de Mozambique en las que se sospecha que hay minas, incluidos los campos de minas situados a lo largo de la frontera del país. UN وتقدَّر تكاليف إزالة الألغام مما تبقى من مناطق مشتبه بأنها ملغومة في المنطقة الوسطى من موزامبيق، بما فيها حقول الألغام الممتدة على طول الحدود الموزامبيقية، بمبلغ 856 284 13 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus