"que la conferencia internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن المؤتمر الدولي
        
    • بأن المؤتمر الدولي
        
    • أن يقوم المؤتمر الدولي
        
    • أن يؤدي المؤتمر الدولي
        
    • إن المؤتمر الدولي
        
    • ﻷن المؤتمر الدولي
        
    • المؤتمر الدولي المقترح
        
    • نطاق المؤتمر الدولي
        
    Permítaseme recordar que la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo Africano sirvió como foro para aumentar la conciencia pública internacional y para renovar el compromiso con el desarrollo de África. UN واسمحوا لي، بهذه المناسبة، أن أذكر أن المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية الذي عقد في طوكيو كان محفلا لزيادة الوعي العام الدولي وتجديد الالتزام بتنمية افريقيا.
    Declaró que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo había sido uno de los logros más espléndidos de la Dra. Sadik durante su mandato de Directora Ejecutiva. UN وذكر أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان من إنجازات الدكتورة صادق الفذة أثناء عملها مديرة تنفيذية.
    Declaró que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo había sido uno de los logros más espléndidos de la Dra. Sadik durante su mandato de Directora Ejecutiva. UN وذكر أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان من إنجازات الدكتورة صادق الفذة أثناء عملها مديرة تنفيذية.
    Es ahora un hecho reconocido que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se destacó de muchas maneras. UN الكل يقرّ الآن بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان حدثا مشهودا من جوانب عدة.
    Observando que la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo se celebrará en Monterrey (México) del 18 al 22 de marzo de 2002, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية سيعقد في مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002،
    Finalmente, la delegación del Brasil estima que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo ha marcado un hito al dar un enfoque nuevo a la cuestión de población, enfoque que reconoció la condición determinante del ser humano —y en particular de la mujer— sobre este tema. UN وختاما يرى وفد البرازيل أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان معلما بارزا، من حيث أنه أوجد نهجا جديدا تجاه مسألة السكان، نهجا اعترف بأن الدور الفاصل في المسألة هو دور اﻹنسان، وخاصة المرأة.
    La Santa Sede observa que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo afirmó la aplicación de normas de derechos humanos universalmente reconocidas a todos los aspectos de los programas demográficos. UN ويلاحظ الكرسي الرسولي أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أكد على تطبيق معايير حقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا على جميع أوجه البرامج السكانية.
    En la explicación metodológica del inventario se dice claramente que la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia ha preparado una lista detallada de bienes militares, y que éstos se han añadido provisionalmente al inventario. UN ويذكر بوضوح، في الشرح المنهجي للجرد أن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة قد وضع قائمة مفصلة باﻷصول العسكرية، وأن هذه اﻷصول تجمع اﻵن، مؤقتا، في الجرد.
    Los miembros del Consejo de Seguridad observan que la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia dejará de existir el 31 de enero de 1996. UN ويلاحظ أعضاء مجلس اﻷمن أن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة سينتهي اعتبارا من ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    En este sentido entendemos que la Conferencia Internacional, que se debe efectuar no más allá del año 2001, será esencial para instrumentar medidas que tiendan a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وفي هذا الصدد، نعتبر أن المؤتمر الدولي المزمع عقده في تاريخ لا يتجاوز عام ٢٠٠١ سيكون أساسيا لتنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة.
    En nuestra calidad de Copresidentes, consideramos que la Conferencia Internacional puede ser fructífera y que el próximo período de sesiones será fundamental para determinar cuáles serán los posibles resultados. UN وتعتقد بصفتنا رئيسين للجنة أن المؤتمر الدولي يمكن أن يسفر عن نتائج هامة، وأن الاجتماع القادم سيكون حاسما في تقرير ما هي النتائج المرجحة.
    Los participantes manifestaron la opinión de que la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo establecía una nueva asociación para el desarrollo basada en el principio de la rendición recíproca de cuentas entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وأعرب المشاركون عن رأي مفاده أن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أنشأ شراكة إنمائية جديدة تستند إلى مبدأ المساءلة المتبادلة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Los asociados consideran que la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos es un foro que puede promover la paz, la seguridad y el desarrollo en la región. UN ويعتقد الشركاء أن المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى منتدى لديـه إمكانية تعزيز السلام والأمن والتنمية في المنطقـة.
    También recalcó la oportunidad que la Conferencia Internacional ofrecía para luchar contra el cambio climático y alcanzar un desarrollo sostenible en zonas afectadas por la desertificación y la degradación de las tierras. UN وأكد أن المؤتمر الدولي يتيح فرصة سانحة لمكافحة تغير المناخ وتحقيق التنمية المستدامة في المناطق المتضررة من التصحر وتدهور التربة.
    En particular, la Comisión ha señalado que tal vez convenga que la Conferencia Internacional de Estadísticos del Trabajo examine sus métodos de funcionamiento, en particular la frecuencia y la duración de sus reuniones. UN وعلى وجه الخصوص، ذكرت اللجنة أن المؤتمر الدولي لخبراء إحصاءات العمل قد يود إعادة النظر في أساليب عمله، ولا سيما في تواتر دوراته ومدتها.
    Estamos convencidos de que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, señaló verdaderamente el inicio de un proceso nuevo en materia de estrategia de población y desarrollo. UN وإننا لعلى اقتناع بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد بالقاهرة، كان إيذانا ببدء عملية جديدة تتعلق باستراتيجية السكان والتنمية.
    La Directora Ejecutiva recordó a las delegaciones que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo era la única conferencia internacional en que se habían establecido objetivos concretos de movilización de recursos; sin embargo, los países del mundo estaban apenas a mitad de camino en cuanto a lograr esos objetivos. UN وذكرت الوفود بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية هو المؤتمر الدولي الوحيد الذي وضع أهدافا محددة لتعبئة الموارد؛ غير أن بلدان العالم لا تزال في منتصف الطريق نحو تحقيق تلك اﻷهداف.
    Hay una impresión generalizada entre las organizaciones no gubernamentales de que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo marcó un hito en su historia. UN ١٢ - ثمة إحساس واسع الانتشار بين المنظمات غير الحكومية بأن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمثل نقطة تحول بالنسبة لها.
    20. Se prevé que la Conferencia Internacional sobre gestión de productos químicos, tras la aprobación del SAICM, lo remitirá a los órganos rectores de las organizaciones intergubernamentales pertinentes para su examen. UN 20 - من المتوقع أن يقوم المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية بعد اعتماده للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، بإحالته إلى مجالس إدارة منظمات حكومية دولية ذات صلة للنظر فيه.
    Hay esperanzas de que la Conferencia Internacional cuya celebración está programada para finales de noviembre lleve el proceso de paz a un acuerdo realista que las partes estén decididas a aplicar. UN وهناك أمل في أن يؤدي المؤتمر الدولي المقرر عقده في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر إلى دفع عملية السلام نحو التوصل إلى اتفاق واقعي تصمم الأطراف على تنفيذه.
    Otras delegaciones dijeron que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer serían ocasiones para informar sobre los progresos alcanzados. UN وقالت وفود أخرى إن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ستتيح الفرص لﻹبلاغ عن التقدم المحرز.
    Expresando su satisfacción por el hecho de que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y su proceso preparatorio hayan permitido la participación plena y activa de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de los organismos especializados, de observadores y de diversas organizaciones intergubernamentales, así como de representantes de organizaciones no gubernamentales de todas las regiones del mundo, UN وإذ تبدي ارتياحها ﻷن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعمليته التحضيرية مكنا الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والمراقبين ومختلف المنظمات الحكومية الدولية، وممثلي المنظمات غير الحكومية، من المشاركة التامة والنشطة فيهما، بما يمثل جميع مناطق العالم،
    Por consiguiente, esperamos que la Conferencia Internacional sobre financiación del desarrollo, propuesta por el Secretario General, constituya el marco adecuado para encontrar una solución a estos problemas. UN وهذا المؤتمر الدولي المقترح بشأن تمويل التنمية يوفر غطارا ملائما لايجاد حل لهذه المشكلات.
    En tal sentido, la Unión Europea es firme partidaria de que la Conferencia Internacional que se ha de celebrar con arreglo a la resolución 54/54 V tenga un alcance amplio e integral. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا قويا في هذا الصدد جعل نطاق المؤتمر الدولي المزمع عقده وفقا لأحكام الجزء خامسا من قرار الجمعية العامة 54/54 نطاقا واسعا وشاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus