"que la quinta comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن اللجنة الخامسة
        
    • أوصت اللجنة الخامسة
        
    • بأن اللجنة الخامسة
        
    • على اللجنة الخامسة
        
    • من اللجنة الخامسة
        
    • قيام اللجنة الخامسة
        
    • للجنة الخامسة أن
        
    • إن اللجنة الخامسة
        
    • إلى اللجنة الخامسة
        
    • تتمكن اللجنة الخامسة
        
    • بأن تقوم اللجنة الخامسة
        
    • أن تقوم اللجنة الخامسة
        
    • تمكين اللجنة الخامسة
        
    • إتاحة الوقت للجنة الخامسة
        
    • أن تكون اللجنة الخامسة
        
    En cuanto a las opciones contenidas en ese informe, su delegación opina que la Quinta Comisión no es el lugar más indicado para debatir esa cuestión. UN ويرى وفده فيما يتعلق بالخيارات الواردة في ذلك التقرير أن اللجنة الخامسة ليست بأفضل محفل تناقش فيه هذه المسألة.
    El orador señala con agrado que la Quinta Comisión también apoya la descentralización de programas y la delegación de poderes. UN وأعرب عن سروره بأن يلاحظ أن اللجنة الخامسة دعمت أيضا الاتجاه بالبرامج نحو اللامركزية والتفويض بالسلطة.
    El Tribunal sugiere que la Quinta Comisión examine estos últimos datos. UN وتشير المحكمة إلى أن اللجنة الخامسة قد ترغب في النظر في هذه البيانــات اﻷخيرة.
    La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 8 de la Parte II de su informe. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت اللجنة الخامسة باعتماده في الفقرة ٨ من الجزء الثاني من تقريرها.
    Confía en que la Quinta Comisión restablezca las referencias pertinentes en el documento que contiene el plan de mediano plazo. UN وهو يعتقد بأن اللجنة الخامسة ستعيد ذكر اﻹشارات الملائمة في وثيقة الخطة المتوسطة اﻷجل ذاتها.
    La Unión Europea confía en que la Quinta Comisión apruebe una resolución para financiar la capacidad de reacción rápida. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة الخامسة ستعتمد قرارا يؤيد تمويل قوة الرد السريع.
    El Secretario General está convencido de que la Quinta Comisión sabrá ponerse a la altura de las circunstancias. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة الخامسة سترتفع إلى مستوى التحديات التي تواجهها.
    El Subsecretario General cuenta con que la Quinta Comisión le prestará su apoyo. UN ويتوقع اﻷمين العام المساعد أن اللجنة الخامسة ستقدم لها الدعم.
    La delegación del orador considera que la Quinta Comisión debería reconsiderar esa decisión. UN ويعتقد وفده أن اللجنة الخامسة يجب أن تدرس من جديد هذا القرار.
    Pone de relieve que la Quinta Comisión sólo está autorizada para formular observaciones sobre los aspectos financieros y administrativos de las decisiones políticas tomadas por los órganos competentes. UN وأكد أن اللجنة الخامسة مأذون لها بأن تعلق على اﻷوجه المالية واﻹدارية فقط للقرارات السياسية التي تتخذها الهيئات المختصة.
    De hecho, hubo casos en que la Quinta Comisión se vio obligada a cambiar el programa de trabajo porque no se contaba con los documentos. UN والواقع أن اللجنة الخامسة قد اضطرت، في بعض الحالات، إلى أن تغير برنامج عملها لعدم توافر الوثائق.
    Se comunica a la Asamblea que la Quinta Comisión ha decidido aplazar para una fecha posterior el nombramiento restante del Grupo de Estados de Asia. UN وأبلغت الجمعية العامة أن اللجنة الخامسة قررت تأجيل التعيينات الباقية من مجموعة الدول اﻵسيوية إلى موعد لاحق.
    El Canadá considera que la Quinta Comisión sería el foro adecuado para examinar el tema durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وتعتقد كندا أن اللجنة الخامسة هي المحفل المناسب للنظر في هذه المسألة خلال دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين.
    Reafirmando que la Quinta Comisión es la Comisión Principal de la Asamblea General encargada de las cuestiones administrativas y presupuestarias relacionadas con el tema de la situación de la mujer en la Secretaría, UN إذ تؤكد من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة من لجان الجمعية العامة المعهود إليها بـمسؤولية المسائل الإدارية والمالية المتعلقة بـمسألة وضع المرأة في الأمانة العامة؛
    Consideramos que la Quinta Comisión habría sido un foro más apropiado para presentar este proyecto de resolución. UN فمن رأينا أن اللجنة الخامسة كانت محفلاً أنسب لعرض مشروع القرار فيه.
    El Secretario General Adjunto ha destacado también que la Quinta Comisión puede examinar y volver a examinar las medidas adoptadas. UN وإن وكيل الأمين العام بيّن أيضا أن اللجنة الخامسة تستطيع أن تستعرض التدابير المتخذة وتعدلها.
    La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 6 de la Parte III de su informe. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت اللجنة الخامسة باعتماده في الفقرة ٦ من الجزء الثالث من تقريرها.
    La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de decisión que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 6 de la Parte II de su informe. UN تبـت الجمعيـة اﻵن فـي مشروع المقرر الذي أوصت اللجنة الخامسة باعتماده في الفقرة ٦ من الجزء الثاني من تقريرها.
    La Corte confía en que la Quinta Comisión la ha de autorizar, así como lo hizo el año pasado con respecto al mejoramiento de las condiciones de servicio. UN والمحكمة واثقة بأن اللجنة الخامسة ستأذن بهذا، كما أذنت في العام الماضي بتحسين ظروف الخدمة.
    Su delegación considera que la Quinta Comisión debe reunirse cuantas veces sea necesario para adelantar sus tareas. UN وقال إن وفده يعتقد أن على اللجنة الخامسة أن تجتمع حسب المقتضى لتسيير أعمالها.
    Por lo tanto, esperamos que la Quinta Comisión tome nota de la nota, por así decirlo. UN وبالتالي، نتوقع من اللجنة الخامسة أن تحيط علما بالمذكرة كما هي.
    El orador apoya la propuesta de que la Quinta Comisión examine sus métodos de trabajo y considera que la Comisión debería solicitar orientación con respecto a la aplicación del reglamento de la Asamblea General y de la Carta. UN وقال إنه يؤيد اقتراج قيام اللجنة الخامسة باستعراض اسلوب عملها، ويرى أن اللجنة عليها أن تلتمس المشورة فيما يتعلق بتنفيذ النظام الداخلي للجمعية العامة وأحكام الميثاق.
    Por consiguiente, sería inaceptable que la Quinta Comisión aprobara una metodología de la escala de cuotas que sólo tuviera parcialmente en cuenta la carga de la deuda. UN لذلك فلن يكون من المقبول بالنسبة للجنة الخامسة أن تعتمد منهجية للجدول لا تأخذ عبء الديون في الاعتبار إلا جزئيا.
    La Directora Ejecutiva Adjunta mencionó que la Quinta Comisión y la Asamblea General ya habían deliberado en torno a los documentos citados. UN وقالت إن اللجنة الخامسة والجمعية العامة أجرتا بالفعل مداولات بشأن الوثيقتين.
    En estos momentos se está preparando el proyecto de informe sobre la ONUSOM, que debería ser aprobado en el transcurso de la semana, lo que significa que la Quinta Comisión lo tendría en su poder la semana siguiente. UN ويجري إعداد مشروع تقرير بعثة الصومال ويتوقع اعتماده في اﻷسبوع الحالي ويقدم إلى اللجنة الخامسة في اﻷسبوع التالي.
    Confía en que la Quinta Comisión podrá llegar a un acuerdo sobre una escala equitativa. UN وأعرب عن ثقته في أن تتمكن اللجنة الخامسة من الموافقة على جدول منصف.
    12. En estas circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión informe a la Asamblea General de que, en caso de que se aprobara el proyecto de resolución II de la Segunda Comisión, por el momento no se necesitarían consignaciones adicionales. UN ١٢ - وفي ضوء هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم اللجنة الخامسة بإبلاغ الجمعية العامة بأنه في حالة اعتماد مشروع القرار الثاني المقدم من اللجنة الثانية، لن يلزم رصد اعتمادات إضافية في الوقت الحالي.
    63. Su delegación cree que lo más eficiente sería que la Quinta Comisión examinara el informe del Grupo de Reforma desde el punto de vista administrativo y financiero y presentara sus recomendaciones al respecto. UN 63 - ومضى يقول إن وفده يرى أن أنجع سبيل للاضطلاع بذلك هو أن تقوم اللجنة الخامسة بدراسة تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم من وجهة نظر إدارية وقانونية، وتقديم تعليقاتها عليه.
    Además, a fin de que la Quinta Comisión pueda resolver el problema de la publicación tardía, no sólo debe pedirse responsabilidad al respecto a los jefes, sino que también ellos deberían comparecer ante la Comisión para explicar las razones de la demora. UN وعلاوة على ذلك، فإن تمكين اللجنة الخامسة من التصدي لمشكلة التأخر في الإصدار لا يتطلب فحسب اعتبار المديرين مسؤولين عن عرض التقارير في وقت متأخر، بل يتطلب أيضا مطالبتهم بالمثول أمام اللجنة من أجل بيان أسباب التأخير.
    El Presidente informa a la Asamblea General de que la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución I se ha aplazado hasta una fecha ulterior a fin de que la Quinta Comisión pueda examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة عن إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الأول إلى وقت لاحق من أجل إتاحة الوقت للجنة الخامسة للنظر في الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Espera que el hecho de que la Quinta Comisión no haya recibido su programa de trabajo provisional más que en la mañana misma del día en que celebra su segunda sesión no sea un mal presagio. UN وأضاف معربا عن أمله أن تكون اللجنة الخامسة تلقت برنامج عملها المؤقت فقط صباح اليوم نفسه لانعقاد جلستها الثانية لن يؤثر بشدة على بقية اﻷعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus