"que los dos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن كلانا
        
    • أن كلا
        
    • أنكما
        
    • ان كلانا
        
    • أن كلاكما
        
    • أن هذين
        
    • أن تمضيا
        
    • بأن كلانا
        
    • أن كلتا
        
    • أنّ كلانا
        
    • أن كليكما
        
    • أن كلينا
        
    • بأن الشخصين
        
    • ان كلاكما
        
    • أن كليهما
        
    Estaba pensando, ya que los dos estamos de vacaciones, sería un buen momento para que cobres todos tus cupones. Open Subtitles حيث أن كلانا في إجازة أن الوقت مناسب من أجلي لكي أوفي بوعدي في كل قسائمك
    Digamos que los dos hemos cometido un error y se acabó el tema. Open Subtitles لكن لنكتفي بقول أن كلانا مخطئ ، وهكذا ينتهي الأمر
    Se aceptó el hecho de que los dos testigos y el difunto se conocían desde hacía muchos años, pues habían asistido a la misma escuela. UN ومن المتفق عليه أن كلا الشاهدين والقتيل كانوا يعرفون بعضهم بعضا منذ سنوات عديدة، ﻷنهم كانوا في المدرسة سويا.
    que los dos se prepararon igual, para refrescarse. Open Subtitles قد أقول أنكما كنتما تتمتعان بكوبين من صودا الآيس كريم أسود وأبيض
    Sí, creo que es justo decir que los dos estamos un poco tocados. Open Subtitles نعم, سيكون من العدل ان تقول ان كلانا مجنون قليلا
    Creímos que los dos habíais muerto. Irene y yo empezamos a consolarnos mutuamente. Open Subtitles لقد ظننا أن كلاكما قد ماتا "إيلين" وأنا بدأنا نعزى بعضنا
    El Gobierno de Suiza piensa que los dos preceptos forman hoy parte del derecho consuetudinario internacional. UN والحكومة السويسرية ترى أن هذين المبدأين يمثلان اليوم جزءا من العرف الدولي.
    Myanmar siempre ha sostenido que los dos procesos de desarme nuclear y de no proliferación están estrechamente relacionados y se refuerzan mutuamente y que ambos deben desarrollarse en paralelo de manera sostenible, equilibrada, coherente y eficaz. UN ولم تفتأ ميانمار تؤكد أن عمليتي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي مترابطتان بشدة وتعزز إحداهما الأخرى، وأن هاتين العمليتين يجب أن تمضيا قُدماً جنباً إلى جنب على نحو دائم ومتوازن ومتماسك وفعال.
    Pero me di cuenta de que los dos la amábamos. Se convirtió en una especie de vínculo entre nosotros. Open Subtitles لكني أدركت أن كلانا أحباها لذا قد أصبح رابطة بيننا
    Creo que los dos necesitamos tiempo para procesarlo todo. Open Subtitles أعتقد أن كلانا بحاجة لبعض الوقت لاستيعاب كل هذا
    Pero ya que los dos estamos disponibles, ¿qué tal si salimos juntos? Open Subtitles لكن بما أن كلانا غير مرتبط؛ ما رأيك لو أننا تجولنا فى المدينة؟
    La Comisión opinó que los dos métodos tenían sus ventajas y sus desventajas, pero que era prematuro cambiar un método por el otro. UN ورأت اللجنة أن كلا من النهجين له مزاياه وعيوبه، لكن من السابق ﻷوانه استبدال طريقة بأخرى.
    Se reconoció que los dos sectores carecen de una comunicación adecuada y se hizo hincapié en que se deben introducir mecanismos de coordinación. UN ومما سُلِّم به أن كلا القطاعين يفتقر إلى قنوات الاتصال الكافية وجرى التشديد على ضرورة إنشاء قنوات للتنسيق.
    ¿No es obvio que los dos necesitan distanciarse? Open Subtitles أليس واضحاً الآن أنكما بحاجة للابتعاد عن بعضكما البعض ؟
    Así que los dos sabemos que no es gran cosa si la miro de vez en cuando. Open Subtitles لذا، أعتقد ان كلانا يعرف أنه لا يوجد مشكلة إذا نظرت إليها بين الحين والآخر، صحيح؟
    Dijo que los dos eran artistas... y que eso ya era un obstáculo porque... los artistas pueden ser egoístas a veces. Open Subtitles قالت أن كلاكما فنان وهو أمر صعب جداً لأن الفنانين يكونوا أنانيين أحياناً
    Cabe señalar que los dos últimos sistemas están en proceso de preparación y entrarán en funcionamiento en la sede y en todas las oficinas exteriores. UN وتجدر ملاحظة أن هذين النظامين اﻷخيرين قد تم انشاؤهما فعلا وهما على وشك التشغيل في المقر وفي جميع المكاتب الميدانية.
    2. Reafirma que el desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares se relacionan substantivamente y se refuerzan mutuamente, que los dos procesos deben avanzar a la par y que es verdaderamente necesario que haya un proceso sistemático y progresivo de desarme nuclear; UN 2 - تعيد تأكيد أن عمليتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان بصورة جوهرية، وتعزز كل منهما الأخرى، ولا بد أن تمضيا جنبا إلى جنب، وأن هناك حاجة حقيقية إلى عملية منهجية وتدريجية لنزع السلاح النووي؛
    Sólo que... Creo que los dos cometimos errores. Open Subtitles أنا فقط, أعتقد بأن كلانا قام ببعض الخيارات السيئة
    Señaló que los dos tribunales habían llegado a ser instituciones judiciales avezadas. UN وذكرت أن كلتا المحكمتين تطورتا إلى مؤسستين قضائيتين كاملتين.
    Usted acaba de pasar a través de mi puerta y que ha introducido el perímetro de mi casa dividida en zonas, lo que significa que los dos estamos parados Dentro de mi casa y estoy de corte legali mantenerme firme. Open Subtitles لقد عبرت لتوّك بابي الأماميّ ، و لقد دخلت نطاق منزليّ . ممّا يعني أنّ كلانا يقف بمسكنيّ
    Willa, no es una coincidencia que los dos aparecierais en mi vida después de despertarme de mi coma. Open Subtitles ويلا , إنها ليست مصادفة أن كليكما ظهرتما في حياتي بعد أن استيقظت من غيبوبتي.
    Recuerda que los dos tuvimos una importante conversación hace un año relativa a ciertas cuestiones morales. Open Subtitles تتذكر أن كلينا تناقشنا مناقشة مهمة قبل عام تقريبا وكانت بشأن أسئلة أخلاقية معينة
    Testigos presenciales dijeron que los dos fallecidos tuvieron hemorragias subconjuntivales. UN وتوافرت إفادات لشهود بأن الشخصين اللذين توفيا أُصيبا بنزف أسفل الملتحمة.
    que los dos necesitan un poco de tiempo así que lo convencí de que te quedaras aquí unos días. Open Subtitles اعرف ان كلاكما يحتاج لبعض الوقـت لذا طلبت منه ان يدعك تبقين هنا لفتره
    Pero ¿sabía usted que los dos estaban usando nada más que cIeats? Open Subtitles ولكن أعرفتم أن كليهما لم يكونا يرتديان شيء ماعدا الأحذية المطاطية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus