"que no estamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أننا لسنا
        
    • أننا لا
        
    • اننا لسنا
        
    • بأننا لسنا
        
    • اننا لا
        
    • أننا غير
        
    • إننا ﻻ
        
    • بأننا لا
        
    • بأننا لم
        
    • أنّنا لسنا
        
    • بأنّنا لَسنا
        
    • اننا لن
        
    • أننا لم نعد
        
    • هذا إننا لسنا
        
    • بأننا غير
        
    En el proyecto se recalca que no estamos abandonando al Afganistán a su destino. UN فهو يدل على أننا لسنا بصدد التخلي عن أفغانستان لتواجه مصيرها وحدها.
    Resultó que no estamos tan alto en la cadena alimenticia como imaginábamos. Open Subtitles ، إتضح أننا لسنا بأعلى السلسلة الغذائية كما كنا نعتقد
    Quiero decir, dijiste que necesitamos hacer algo y que no estamos a salvo. Open Subtitles أنتِ من قال أنه علينا فعل شئ و أننا لسنا بأمان
    Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua. UN لكن هذه اللفظة المُقيدة يمكن إغفالها لأنه من الواضح من السياق أننا لا نتعامل مع أي مورد آخر بخلاف المياه.
    Pero también quiere decir que no estamos aprovechando la oportunidad de explorar lo que realmente se está diciendo. UN لكنه يعني أيضاً أننا لا نستفيد من فرصة استكشاف ما هو المقصود فعلياً بما يُقال.
    Es simple, J.D., te lo permitiré sólo si admites que no estamos iguales. Open Subtitles هذا سهل يا دي جي ساوافق اذا اعترفت اننا لسنا متعادلين.
    Hemos de tener en cuenta que no estamos Aquí solo, gira un rifle completo allí. Open Subtitles فقط لا تنسى بأننا لسنا لوحدنا في المنطقة المحايدة. والفتيان قد بدأوا بالتحرك
    Pues tengo la sospecha... de que no estamos en ningún lugar, ni en ninguna época. Open Subtitles حسناً لدي شكوك أننا لسنا في أي من ذلك، أو في أي وقت
    que no estamos acostumbrados a recibir buenas noticias, pero así es como se ven. Open Subtitles أعلم أننا لسنا معتادين على استقبال الأنباء السارّة لكن هذا فعلًا نبأ سارّ.
    Lo que mi hermana dice es que no estamos seguros de entender. Open Subtitles ما تعنيه أختي هو أننا لسنا متأكدين من أننا نفهمك.
    Por nuestra parte, hemos dejado claro en términos inequívocos, desde la agresión de Eritrea, que no estamos dispuestos a participar en semejante engaño. UN ومن جانبنا، أوضحنا بعبارة لا لبس فيها، منذ بداية العدوان اﻹريتري، أننا لسنا مستعدين للسير في مثل هذه المهزلة.
    Pienso que no estamos lejos de ese acuerdo. UN وأنا أعتقد أننا لسنا بعيدين من هذا الاتفاق.
    Cuando nos detenemos a reflexionar, nos damos cuenta de que no estamos solos en nuestra lucha para crear una nueva Sierra Leona de igualdad de oportunidades, libertad y justicia para todos. UN وعندما نقف لنتأمل، نرى أننا لسنا وحدنا في كفاحنا من أجل سيراليون جديدة يسودها تكافؤ الفرص والحرية والعدالة للجميع.
    Recuerde, Evans, que no estamos aquí para entrar en detalles de su caso. Open Subtitles يجب أن تتذكر، إيفانز، أننا لا نناقش الصحيح والخطأ فى قضيتكَ
    También estoy de acuerdo en que no estamos aplicando el artículo 43 y que seguimos el procedimiento habitual por lo cual, teniendo una propuesta ante nosotros, hemos de adoptar una decisión acerca de ella. UN واتفق أيضاً على أننا لا نخضع للمادة ٣٤ ولكننا نباشر عملنا كالعادة، وأمامنا اقتراح ويجب علينا اتخاذ قرار بشأنه.
    Quizás los jóvenes comprenden mejor que nadie que no estamos viviendo en un mundo de suma cero y en el que el medio ambiente se contrapone a la economía. UN ولعل الشباب أفضل فهما من غيرهم أننا لا نعيش في عالم تكون فيه البيئة صفرية القيمة مقابل الاقتصاد.
    Cuanto más lo hagamos, sabremos que no estamos solos... en nuestra pelea. Open Subtitles طالما نعفل,سنعلم اننا لسنا وحدنا بقتالنا
    Creo que es cruel decirle que no estamos saliendo cuando está en ese estado. Open Subtitles ♪ اشعر بأني لئيمة اذا اخبرته بأننا لسنا نتواعد وهو بهذه الحالة
    Como parece que no estamos de acuerdo me pregunto si le importa que coja unos hombres y sigua mi intuición. Open Subtitles بما اننا لا نتفق ارجو ان تسمح لي ان آخذ رجالا واذهب في الاتجاه الذي اظنه
    Creo que entiendes que no estamos emocionados con el jefe tratando de hacernos pasar a otro por nuestras gargantas. Open Subtitles لذا انا متأكد أنكِ ستتفهمين لو أننا غير متحمسين لإرغام الرئيس لنا على تقبل واحده اخرى
    Debe quedar claro en mis palabras que no estamos diciendo que deben establecerse plazos una vez que hayan terminado las deliberaciones oficiosas. UN ولا بد أن يوضح في الصياغة إننا لا نقول أنه ينبغـــي تحديد المواعيد النهائية فور إنتهاء المناقشات غير الرسمية.
    Nosotros, en el negocio de drogas legal, y hablo de Merck Pfizer... y el resto de mis muy importantes clientes, nos damos cuenta que... no estamos peleando una guerra aquí con un vencedor y perdedor tradicionales. Open Subtitles نحن في عمل مخدرات قانوني ميرك وفايزر وباقي عملائي المهمين جداً أدرك بأننا لا نخوض حرب هنا مع الفائز والخاسر تقليدي
    Si somos honestos con nosotros mismos, tenemos que reconocer que no estamos a la altura de esa responsabilidad. UN وإذا كنا صادقين مع أنفسنا، ينبغي أن نقر بأننا لم نرتق إلى مستوى تلك المسؤولية.
    Entiendes que no estamos realmente en este coche ahora mismo. Open Subtitles عليكَ أنْ تفهم أنّنا لسنا في هذه السيارة الآن
    Creo que buscamos las diferencias en cada otro para probar que no estamos solos. Open Subtitles أعتقد نَبْحثُ عنهم الإختلافات في بعضهم البعض لإثْبات بأنّنا لَسنا لوحده.
    Así que ya que no estamos doblando los platos principales, asegúrate que las armaduras esta en línea con el bollón. Open Subtitles بم اننا لن نضاعف الشرائع العليا يجب علينا التاكد من ان الحزم موثقه مع الدعامات
    Clark, sé que no estamos juntos, pero no necesitas una excusa para venir a verme. Open Subtitles كلارك أعرف أننا لم نعد معاً ولكنك لاتحتاج لعذر لكي تأتي لرؤيتي
    Supongo que no estamos por encima del suelo. Open Subtitles أفهم من هذا إننا لسنا على السطح
    Verás, me temo que no estamos libres. Open Subtitles كما تعلمين، أخشى بأننا غير متاحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus