"que no quieren" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذين لا يريدون
        
    • أنهم لا يريدون
        
    • أنكم لا تريدون
        
    • التي لا تريد
        
    • لا يريدون أن
        
    • الذين لا يرغبون
        
    • غير الراغبين في
        
    • التي لا ترغب في
        
    • أنت لا تُريدُ
        
    • أنهم لا يرغبون
        
    • بأنهم ﻻ يريدون أن
        
    • لا يردن
        
    • لا يُريدون
        
    • بأنهم لا يريدون
        
    • أنت لا أردْ
        
    Los tipos que no quieren estar más en las calles... o que están en servicio modificado como él. Open Subtitles الرجال الذين لا يريدون أن يكونوا في الشوارع أبداً أو هم على الواجب المعدّل مثله
    Aquéllos que no quieren ser parte del mundo de gratificación instantánea de la Reina. Open Subtitles هؤلاء الذين لا يريدون أن يكونوا جزءً من عالم المجاملات الفورية للملكة.
    Estoy seguro de que no quieren dejar que sus almirantes empiecen la tercera guerra mundial solo para salvar las apariencias. Open Subtitles وأنا متأكد أنهم لا يريدون السماح لعمدائهم البحريين أن يبدأو بحرب عالمية ثالثة فقط ليحفظوا ماء وجههم
    que no quieren ir a casa. Open Subtitles أعرف أنكم لا تريدون العودة للمنزل
    Sé lo que les pasa a las ciudades que no quieren entregarte el control. Open Subtitles أنا أعرف ماذا يحدث للمدن التي لا تريد أن تسلم السلطة إليك
    Sí, deberíamos mostrarles eso a los sospechosos que no quieren hablar. Open Subtitles أجل، علينا أن نري ذلك للمشتبه بهم الذين لا يرغبون في الحديث
    Los alumnos que no quieren participar en la enseñanza religiosa pueden dedicar ese tiempo a estudiar en la biblioteca. UN ويجوز للأطفال غير الراغبين في تلقي التعليم الديني قضاء الفترة المخصصة لذلك في المكتبة.
    Cazar a un topo está altamente desaconsejado para los que no quieren arriesgar su pellejo. Open Subtitles مطاردة الخلد ، تصرف يفتقر للحكمة لأولئك الذين لا يريدون أن يخاطروا بسمعتهم.
    El gradualismo ha agotado nuestras energías durante 14 años y, como tal, sólo ha servido a los que no quieren una reforma significativa del Consejo de Seguridad. UN العمل التدريجي على مدى 14 عاما استنفد طاقاتنا، ولم يخدم بهذه الصفة سوى الذين لا يريدون إصلاحا ذا معنى لمجلس الأمن.
    El primer grupo está constituido por los miembros permanentes del Consejo que no quieren una auténtica reforma y creen en el statu quo. UN والمجموعة الأولى هي مجموعة الأعضاء الدائمين في المجلس الذين لا يريدون إصلاحا حقيقيا ويؤمنون بالوضع الراهن.
    Y parece que no quieren que otros Europeos se enteren. Open Subtitles ويبدو أنهم لا يريدون ان يدري أي أوربيون آخرون
    Y parece que no quieren ayuda, pero en cuanto algo salga mal, Open Subtitles نحن نحاول أن نساعد هؤلاء الناس وعلى ما يبدو أنهم لا يريدون مساعدتنا
    Si han puesto tantas trampas es por que no quieren que nadie entre. Open Subtitles ,إذا كانوا قد وضعوا هذه الأفخاخ الكثيره لا بد أنهم لا يريدون أن يقترب أي أحد من هذا المكان
    ¿Seguro que no quieren máscaras? Open Subtitles أمتأكدون يا رفاق أنكم لا تريدون أقنعة حماية
    Si no quieren estar enterrados a mi lado cuando estén muertos, puedo asumir que no quieren estar a mi lado cuando están vivos. Open Subtitles لا تريدون أن تُدفنوا بجانبي عندما تموتون أفترض أنكم لا تريدون أن تكونوا بجواري وأنا حيّ
    Asocian los bosques a una serie de valores que no quieren poner en peligro. UN فهي تنسب مجموعة من القيم لغاباتها، التي لا تريد تعريضها للخطر.
    Algunos se quedan enganchados en una relación que no quieren simplemente porque tienen miedo de terminar, y no quiero ser así. Open Subtitles البعض يمرضون من تلك العلاقات. لا يريدون أن يقيموا علاقات فقط لاهم خائفون. لا أريد أن أكون هكذا.
    Para todos ustedes allí que no quieren que termine la noche. Open Subtitles لجميع من في الخارج، الذين لا يرغبون بأن تنتهي هذه الليلة.
    En Bangladesh hay que facilitar e impulsar soluciones, al menos provisionales, para los refugiados que no quieren o no pueden volver a Myanmar. UN وفي بنغلاديش، يلزم تشجيع التوصل إلى حلول مؤقتة على الأقل لمشاكل اللاجئين غير الراغبين في العودة إلى ميانمار أو غير القادرين على ذلك، كما يلزم التعجيل بتنفيذ هذه الحلول.
    Otra demanda para estas empresas proviene de gobiernos que no quieren utilizar sus fuerzas armadas o de seguridad contra su propio pueblo para no dañar su imagen o aumentar el odio de la oposición. UN وينشأ طلب آخر على خدمات هذه الشركات من الحكومات التي لا ترغب في استخدام قواتها المسلحة أو قواتها اﻷمنية ضد شعبها لكي تتفادى تشويه صورتها أو زيادة حدة غضب المعارضة.
    Estoy segura de que aún siguen encontrando hollín en lugares de los que no quieren hablar. Open Subtitles كاتي: أَنا متأكّدُ أنت ما زِلتَ إيجاد السخامِ في الأماكنِ أنت لا تُريدُ التَحَدُّث عن.
    Lo chistoso es que no quieren que te afecten. Open Subtitles والمثير للسخرية هو أنهم لا يرغبون أن تنالك أي من تلك القذارة.
    La oradora sospecha que, en realidad, son las esposas de los médicos las que no quieren mudarse a zonas en que empeorarían sus condiciones de vida. UN وقالت إنها في الواقع تشتبه بأن زوجات الأطباء هن اللائي لا يردن الانتقال إلى مناطق تسوء فيها أحوال المعيشة.
    Ella piensa que descubrieron algo que no quieren que la gente escuche en la corte. Open Subtitles يعتقدون أنهُم إكتشفو شيئًا لا يُريدون أن يسمعفه الناس في المَحكمَة.
    Lo que significa que no quieren arriesgarse a perder el trinio. Open Subtitles تعني بأنهم لا يريدون المخاطرة بفقد الترينيوم
    Bueno, Nolan, que no quieren jugar conmigo. Open Subtitles حَسناً، نولان، أنت لا أردْ لِعْب الألعابِ مَعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus