Las reuniones del Comité de Inversiones se celebran por lo general en Nueva York, con excepción de la reunión con el Comité Mixto de Pensiones, que se celebra cuando se reúne este último. | UN | وتعقد اجتماعات اللجنة في العادة في نيويورك باستثناء اجتماع صندوق المعاشات التقاعدية، الذي يعقد حيثما اجتمع المجلس. |
El Departamento también proporciona apoyo a otros órganos, como la Reunión de los servicios nacionales de contratación, que se celebra cada dos años. | UN | كما تدعم الادارة هيئات أخرى مثل اجتماع دوائر التعيين الوطنية الذي يعقد كل سنتين. |
Confío en que, bajo su sabio y ejemplar liderazgo, este período de sesiones, que se celebra en momentos tan difíciles, llegue a una feliz conclusión. | UN | وإنني على ثقة بأن هذه الدورة التي تنعقد في هذا الوقت العصيب، ستكلل بنتائج مثمرة في ظل قيادته الحكيمة والمثالية. |
Se comprenderá que todas las delegaciones de los países miembros del Grupo de los 77 y de China se complacen especialmente por haber patrocinado, mediante la firma de Argelia, el proyecto de resolución por el que se celebra tan importante acontecimiento. | UN | وبالتالي، سيكون مفهوما أن وفود البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين يشعرون بسعادة خاصة لتقديم مشروع القرار الذي يحتفل بهذه المناسبة الهامة من خلال توقيع الجزائر عليه. |
170. Para apoyar el ejercicio de actividades económicas por la mujer, el Gobierno estableció el Día de la Mujer Empresaria, que se celebra el 6 de julio de cada año. | UN | ٠٧١ - لدعم المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية، أنشأت الحكومة " يوم المرأة التي تباشر أعمالا حرة " الذي يُحتفل به يوم السادس من تموز/يوليه من كل عام. |
El órgano rector superior es el congreso que se celebra cada cinco años. | UN | وأعلى جهاز حاكم هو المؤتمر الذي يُعقد مرة كل خمس سنوات. |
La IX UNCTAD, que se celebra tras otras importantes conferencias mundiales, debe encontrar formas nuevas e imaginativas de responder a los problemas que se plantean a los países en desarrollo. | UN | ويجب على اﻷونكتاد التاسع الذي ينعقد في أعقاب مؤتمرات عالمية رئيسية أن يجد سبلاً جديدة ومبتكرة للاستجابة للتحديات التي تواجه البلدان النامية. |
Además, el Banco participa activamente en la organización del Foro Mundial del Agua, que se celebra cada tres años. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك البنك مشاركة دؤوبة في تنظيم المنتدى العالمي للمياه الذي يعقد كل ثلاث سنوات. |
Uno de sus elementos es una conferencia bienal sobre la diáspora que se celebra Jamaica. | UN | وأحد عناصر ذلك مؤتمر المغتربين الذي يعقد مرة كل سنتين في جامايكا. |
Cabe señalar que los temas de la Conferencia de Kitakyushu sobre la Mujer Asiática, evento que se celebra todos los años, se eligen con arreglo a la campaña mundial de las Naciones Unidas. | UN | وبالمثل، فاختيار موضوع مؤتمر كيتاكيوشو للمرأة الآسيوية، الذي يعقد كل سنة، يجري وفقا لحملة الأمم المتحدة العالمية. |
Las reuniones del Comité se celebran habitualmente en Nueva York, excepto la reunión con el Comité Mixto de Pensiones del Personal, que se celebra donde se reúna este último. | UN | وتعقد اجتماعات اللجنة عادة في نيويورك باستثناء الاجتماع المشترك مع مجلس المعاشات، الذي يعقد أينما يجتمع المجلس. |
Esta importancia se ve subrayada por el hecho de que esta es la primera reunión a este nivel que se celebra en Bagdad desde 1990. | UN | وتتأكد هذه الأهمية من خلال حقيقة أن هذا الاجتماع هو الأول من نوعه الذي يعقد على هذا المستوى في بغداد منذ عام 1990. |
Además, en 2012 la secretaría de la Junta de los Jefes Ejecutivos participó activamente en la reunión de coordinadores, que se celebra cada dos años. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين مشاركة نشطة عام 2012 في اجتماع المنسقين الذي يعقد مرة كل سنتين. |
Una asamblea general que se celebra cada cuatro años establece las líneas políticas a las que se atiene la Oficina Internacional. | UN | وتضطلع جمعيتها العامة، التي تنعقد مرة كل أربع سنوات، بوضع خطوط السياسات التي يتبعها المكتب الدولي. |
Señor Presidente: El contexto internacional en que usted asumió su cargo y en que se celebra nuestro período de sesiones está caracterizado por numerosas incertidumbres que están relacionadas al mismo tiempo con la vida de la Organización propiamente dicha y con la vida internacional en general. | UN | إن البيئة الدولية التي تنعقد فيها هذه الدورة تقترن بالعديد من التساؤلات بصدد حياة هذه المنظمة وحياة المجتمع الدولي بصفة عامة. |
En 1970 se celebró en Estados Unidos el primer “Día de la Tierra”, seguido del Día Internacional de la Tierra que se celebra cada año. | UN | ففي ١٩٧٠، عقد في الولايات المتحدة أول مؤتمر ﻟ " يوم اﻷرض " ، أعقبه يوم اﻷرض الدولي الذي يحتفل به كل عام. |
Además, el 26 de junio, con ocasión del Día Internacional en Apoyo de las Víctimas de la Tortura, que se celebra en Burundi desde 1999, se organizan actos con fines de divulgación. | UN | ونُظمت أعمال توعية أيضا قرابة 26 حزيران/يونيه بمناسبة اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب الذي يُحتفل به في بوروندي منذ عام 1999. |
Además, el Comité apoya la Conferencia Mundial sobre la Mujer y el Deporte, que se celebra cada cuatro años. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤيد اللجنة المؤتمر العالمي المعني بالمرأة والرياضة الذي يُعقد مرة كل أربع سنوات. |
La IX UNCTAD, que se celebra tras otras importantes conferencias mundiales, debe encontrar formas nuevas e imaginativas de responder a los problemas que se plantean a los países en desarrollo. | UN | ويجب على اﻷونكتاد التاسع الذي ينعقد في أعقاب مؤتمرات عالمية رئيسية أن يجد سبلاً جديدة ومبتكرة للاستجابة للتحديات التي تواجه البلدان النامية. |
- Desde 1983, miembro de la delegación de la Arabia Saudita en la Conferencia General de la UNESCO, que se celebra cada dos años | UN | عضو وفد المملكة العربية السعودية إلى المؤتمرات العامة لليونسكو التي تُعقد مرة كل عامين، منذ 1983 |
Apoya también los objetivos del Plan de Acción de Buenos Aires y espera que el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco, que se celebra actualmente en Bonn, se ciña al calendario establecido. | UN | ويؤيد كذلك أهداف خطة عمل بوينس أيرس ويأمل أن تلتزم الدورة الخامسة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية، المنعقدة حاليا في بون، بالجدول الزمني الذي وضعته. |
La campaña cuenta con un fuerte componente promocional y de sensibilización que continuará hasta 2001, en que se celebra el cincuentenario de la Convención de 1951 sobre los refugiados. | UN | وتشمل الحملة جزءاً هاماً مكرساً للترويج والتوعية سيستمر حتى عام 2001 الذي يصادف الذكرى السنوية الخمسين لإبرام اتفاقية عام 1951 الخاصة باللاجئين. |
c) La Asamblea General de las Naciones Unidas tal vez desee considerar la posibilidad de incluir a la UNU en la lista de organizaciones con derecho a participar en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones que se celebra anualmente. | UN | )ج( قد ترغب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في أن تنظر في إمكانية إضافة جامعة اﻷمم المتحدة إلى قائمة المنظمات التي يحق لها الاشتراك في مؤتمر اﻷمم المتحدة لﻹعلان عن التبرعات الذي يجري عقده سنويا. |
Grecia acoge con beneplácito la reunión de alto nivel de las Naciones Unidas sobre las enfermedades no transmisibles que se celebra este año. | UN | وترحب اليونان بالاجتماع الرفيع المستوى الذي تعقده الأمم المتحدة هذا العام بشأن الأمراض غير المعدية. |
No me refiero al que se celebra la noche de Halloween en el Village. | Open Subtitles | لست اقصد الاحتفال الذي يقام في ليلة الهالوين بمركز الاحتفال |
A este respecto, pregunta si en este año en el que se celebra el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos el Gobierno japonés no tiene la intención de aplicar el artículo 24 de la Declaración, que prevé, entre otras cosas, una limitación razonable de la duración del trabajo. | UN | وتساءل في هذا الصدد عما إذا كانت الحكومة اليابانية لا تعتزم، في هذا العام الذي يشهد الاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تنفيذ أحكام المادة 24 من الاعلان وهي المادة التي تنص بصورة خاصة على تقييد معقول لفترة العمل. |
Esa es la triste y grave situación en que se celebra la Conferencia. | UN | هذه هي الحالة المحزنة والخطيرة التي ينعقد هذا المؤتمر في كنفها. |
Cuba recibe el mismo tratamiento que los demás Estados miembros de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y participa activamente en la Conferencia Internacional del Trabajo que se celebra cada año y en otras consultas organizadas por la OIT. | UN | 1 - تُعامَل كوبا بنفس الطريقة التي تعامَل بها أي دولة عضو أخرى في منظمة العمل الدولية، كما أنها تشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي السنوي وسائر المشاورات التي تنظمها منظمة العمل الدولية. |