Los temas y las recomendaciones que se presentan a continuación se derivaron de la reunión del grupo de expertos. | UN | وقد استمدت الموضوعات والتوصيات الواردة أدناه من اجتماع فريق الخبراء. |
Importantes aspectos y valiosas sugerencias demanadas de estas consultas han servido para fundamentar las propuestas que se presentan a continuación. | UN | وقد أسهمت القضايا المهمة والاقتراحات القيﱢمة المنبثقة عن هذه المشاورات في إثراء المقترحات الواردة أدناه. |
Además, las Partes deberían utilizar los indicadores normalizados que se presentan a continuación para llenar los espacios en blanco de todos los cuadros de un inventario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم المؤشرات القياسية الواردة أدناه بغية ملء الفراغات في جميع جداول أي قائمة من قوائم الجرد. |
Las ideas que se presentan a continuación son las que recibieron particular atención. | UN | والأفكار المعروضة أدناه هي الأفكار التي لقيت اهتماما من هذا القبيل. |
Se considera que los elementos que se presentan a continuación son esenciales, por lo que se sugiere que se habiliten los recursos necesarios para llevarlos a la práctica. | UN | ويُقترح اعتبار العناصر المقدمة أدناه عناصر أساسية وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذها. |
Los recursos asignados a los programas que se presentan a continuación están sujetos a modificación a la luz de los resultados de las consultas. | UN | ونتيجة لذلك فإن الموارد المتصلة بهذه البرامج المبينة أدناه عرضة للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية. |
Además, las Partes deberían utilizar los indicadores normalizados que se presentan a continuación para llenar los espacios en blanco de todos los cuadros de un inventario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم المؤشرات القياسية الواردة أدناه بغية ملء الفراغات في جميع جداول أي قائمة من قوائم الجرد. |
La nota concluía con la definición de los objetivos del proceso de consultas mundiales, que se presentan a continuación. | UN | واختتمت بتحديد غايات عملية المشاورات العالمية الواردة أدناه. |
Si desea presentar una comunicación, sírvase aplicar lo más estrictamente posible las directrices que se presentan a continuación. | UN | على من يرغب في توجيه رسالة أن يتبع المبادئ التوجيهية الواردة أدناه بقدر المستطاع. |
Si desea presentar una comunicación, sírvase aplicar lo más estrictamente posible las directrices que se presentan a continuación. | UN | على من يرغب في توجيه رسالة أن يتبع المبادئ التوجيهية الواردة أدناه بقدر المستطاع. |
La nota concluía con la definición de los objetivos del proceso de consultas mundiales, que se presentan a continuación. | UN | واختتمت بتحديد غايات عملية المشاورات العالمية الواردة أدناه. |
El Consejo Económico y Social aprueba el programa provisional y la documentación del tercer período de sesiones que se presentan a continuación. | UN | يقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي جدول الأعمال المؤقت ووثائق الدورة الثالثة الواردة أدناه. |
Las estadísticas que se presentan a continuación muestran un aumento de casi 50% en la participación de las mujeres en las elecciones parlamentarias entre 1996 y 2000. | UN | والإحصاءات الواردة أدناه تبين أن ثمة زيادة تناهز 50 في المائة فيما يتصل بمشاركة المرأة في الانتخابات البرلمانية في عامي 1996 و 2000. |
Esas actividades se describen en relación con los 10 subprogramas que se presentan a continuación. | UN | ويرد وصف لهذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه. |
La Junta no examinó cuestiones de gobernanza, pero observó que los principios de gobernanza que se presentan a continuación pueden haberse aplicado ya en los documentos publicados como parte de su proceso normal de presentación de informes. | UN | 35 - ولم يستعرض المجلس المسائل المتعلقة بالإدارة، ولكنه لاحظ أن مبادئ الإدارة المعروضة أدناه قد تكون قد طبقت بالفعل في الوثائق التي صدرت كجزء من عملية الإبلاغ العادية التي يضطلع بها. |
Partiendo de esta base, los elementos que se presentan a continuación se reducen a los posibles mecanismos de protección de ámbito internacional. | UN | 45 - واستنادا إلى ذلك الأساس، تقتصر العناصر المعروضة أدناه على ما يوجد على الساحة الدولية من آليات حماية محتملة. |
Se ha sugerido que los elementos que se presentan a continuación son esenciales si se dispusiera de los recursos necesarios para llevarlos a la práctica. | UN | وقد اقترح اعتبار العناصر المقدمة أدناه عناصر أساسية وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذها. |
Se considera que los elementos que se presentan a continuación son esenciales, por lo que se sugiere que se habiliten los recursos necesarios para llevarlos a la práctica. | UN | ويقترح اعتبار العناصر المقدمة أدناه عناصر أساسية وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذها. |
Los recursos asignados a los programas que se presentan a continuación están sujetos a modificación a la luz de los resultados de las consultas. | UN | ونتيجة لذلك فإن الموارد المتصلة بهذه البرامج المبينة أدناه عرضة للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية. |
Esas actividades se describen en los seis subprogramas que se presentan a continuación. | UN | ويرد وصف لهذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية الستة المذكورة أدناه. |
El Consejo Económico y Social toma nota del informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 43° período de sesiones y aprueba el programa provisional y la documentación del 44° período de sesiones de la Comisión que se presentan a continuación. | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها الثالثة واﻷربعين، ويوافق على جدول اﻷعمال والوثائق المتعلقين بالدورة الرابعة واﻷربعين الوارد بيانهم أدناه. |
El informe final sobre la ejecución financiera de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) incluye información relativa a los activos, las obligaciones pendientes y el saldo de fondos de la UNOMIG al 30 de junio de 2012, que se presentan a continuación de forma resumida: | UN | يتضمن التقرير النهائي عن أداء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا (البعثة) معلومات عن أصول البعثة والتزاماتها غير المسددة ورصيد صندوقها في 30 حزيران/يونيه 2012، وهي ترد موجزةً على النحو التالي: |
Se ha aplicado a los informes un esquema de lectura común para extraer de ellos los elementos más destacados, que se presentan a continuación. | UN | وطبِّق إطار موحد لقراءة التقارير بغية استخلاص العناصر البارزة المعروضة فيما يلي. |