"que tenemos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعروض علينا
        
    • أن لدينا
        
    • أنه لدينا
        
    • المعروضة علينا
        
    • المعروضين علينا
        
    • ان لدينا
        
    • بأن لدينا
        
    • أننا حصلنا على
        
    • أننا لدينا
        
    • أننا وجدنا
        
    • أنّ لدينا
        
    • المتاحة لنا
        
    • المعروض أمامنا
        
    • أن نمسك
        
    • بأننا لدينا
        
    Permítaseme pasar ahora al proyecto de resolución que tenemos a la vista. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مشروع القرار المعروض علينا.
    Debemos aprovechar esta ocasión y tomar la decisión unánime de aprobar el proyecto de resolución que tenemos a la vista. UN وينبغي لنا أن نغتنم الفرصة المتاحة لنا وأن نقوم بعمل حاسم ونعتمد بالإجماع مشروع القرار المعروض علينا.
    No obstante, en aras del consenso, estamos dispuestos a aceptar el proyecto de resolución que tenemos a la vista. UN غير أننا، حرصا منا على توافق اﻵراء، مستعدون لقبول مشروع القرار المعروض علينا.
    Sé... sé que tenemos a estos nuevos bebés, y debería estar feliz, pero simplemente no puedo dejar de pensar en él. Open Subtitles أعرف أن لدينا هؤلاء الأطفال، وأنني يُفترض أن أكون سعيدة. لكنني فقط لا يمكنني التوقّف عن التفكير فيه.
    Ya que tenemos a este tipo, ¿por qué no averiguamos si podemos usarlo? Open Subtitles بما أنه لدينا هذا الرجل لم لا نر أن كان بوسعنا أن نستخدمه؟ هل تمانع ان تحدثت اليه؟
    Israel espera con mucho deseo el sumarse al consenso sobre los proyectos de resolución que tenemos a la vista. UN وتتطلع إسرائيل إلى الانضمام إلى توافق في اﻵراء حول مشاريع القرارات المعروضة علينا.
    La aprobación del proyecto de resolución que tenemos a la vista será provechosa para lograr el mundo libre de armas nucleares a que aspiramos. UN إن العالم الخالي من اﻷسلحة النووية الذي نطمح إليه يخدمه جيدا اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Sobre la base de estas consideraciones, mi delegación espera que el proyecto de resolución que tenemos a la vista cuente con la aprobación unánime de esta Asamblea. UN وإزاء تلك الخلفية، يحدو وفد بلادي اﻷمل في أن يلقى مشروع القرار المعروض علينا موافقة هذه الجمعية باﻹجماع.
    Por todo lo expuesto, recomendamos la aprobación del proyecto de resolución que tenemos a la vista, y esperamos que sea sin votación. UN ولكل هذه اﻷسباب، فإننا نوصي بأن يعتمد مشروع القرار المعروض علينا بدون تصويت ونأمل في ذلك.
    El proyecto de resolución que tenemos a la vista no envía el mensaje correcto a los pueblos de la región, y en particular a los palestinos. UN إن مشروع القرار المعروض علينا لا يرسل الرسالة الصحيحة الـــى شعـــوب المنطقـــة، وخاصة إلى الفلسطينيين.
    Mi delegación piensa que la aprobación por consenso del proyecto de resolución que tenemos a la vista sería muy útil para este fin. UN ويعتقد وفدي أن اعتماد مشروع القرار المعروض علينا اليوم بتوافق اﻵراء سيكون مفيدا للغاية في تحقيق هذا الهدف.
    Croacia patrocina el proyecto de resolución que tenemos a la vista. UN وتشارك كرواتيا في تقديم مشروع القرار المعروض علينا.
    Por último, mi delegación quisiera proponer una ligera enmienda al cuarto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución que tenemos a nuestra consideración. UN وأخيرا، يود وفدي أن يقترح تعديلا طفيفا على الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار المعروض علينا.
    Lo que significa que tenemos a un depredador sexual que es un peligro público. Open Subtitles وهو ما يعني أن لدينا مفترس جنسي الذي يشكل خطرا على الناس.
    Oigan, muchachos, la razón por la que estamos reunidos en este día otorgado por el Señor y tan necesario para el descanso, es que tenemos a un rehén polaco. Open Subtitles سبب تجمعنا الأن فى يوم الأجازة الذى نحتاجة جداً أن لدينا محتجز من النوع المهذب
    Gracias a Dios que tenemos a un verdadero doctor. Open Subtitles حمداً لله أنه لدينا طبيب حقيقي هنا، حقاً
    Para nuestro pesar, los proyectos de resolución desequilibrados que tenemos a la vista complican el logro de ese objetivo. UN ومما يؤسفنا أن المشاريع غير المتوازنة المعروضة علينا تعقد إمكانية تحقيق ذلك الهدف.
    Mi delegación desea también dar las gracias a la Vicesecretaria General por su lúcida presentación de los temas del programa que tenemos a la vista. UN يود وفدي أيضاً أن يشكر نائبة الأمين العام على عرضها الواضح لبندي جدول الأعمال المعروضين علينا.
    Sí. ¿Sabías que tenemos a un delincuente sexual en nuestra sala de correo? Open Subtitles نعم، هل عرفت ان لدينا مجرم جنسى فى غرفة بريدنا ؟
    Si ellos se enteran que tenemos a su chico... la matarían inmediatamente... y probablemente se irían de la ciudad. Open Subtitles إن اكتشفوا بأن لدينا رفيقهم فإنهم سيقتلونها فورا ومن المحتمل أن يتركوا البلدة
    No vas a creer esto pero creo que tenemos a los culpables del robo de ayer en la calle Darling. Open Subtitles انت لن للاعتقاد هذا، ولكن أعتقد أننا حصلنا على الرجال أن سحبت دارلينج ظيفة في وول أمس.
    Ahora que tenemos a Parsa, presionarle para obtener información. Open Subtitles الآن بما أننا لدينا بارسا اضغط عليه من أجل المعلومات
    Creo que tenemos a nuestro hombre. Open Subtitles اعتقد حقاً أننا وجدنا رجلنا المطلوب.
    Ve a avisarle al Sheriff. Dile que tenemos a un vampiro. Open Subtitles أذهبو أحضرالمأمور، أخبره أنّ لدينا مصاصة دماء.
    En el proyecto de resolución que tenemos a la vista se presenta una respuesta, aunque parcial, a este desafío. UN ومشروع القرار المعروض أمامنا يمثل استجابة، ولو محدودة، لهذا التحدي.
    Y ya sabe que tenemos a Daniel así que es una cuestión de tiempo que le encontremos. Open Subtitles و الان يعرف أننا أمسكنا بـ دانييل و أنها مسألة وقت قبل أن نمسك به
    Valecross sabe que tenemos a su hija. Nos dará el dinero. Open Subtitles فاليكروس يعرف بأننا لدينا بنته هو سيعطينا المال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus