Si se está quemando, me gustaría estar allí, ¿Dónde están mis zapatos? | Open Subtitles | إن كان يحترق فأود أن أكون هناك لأشاهد أين حذائي ؟ |
Una vez fui a su estudio y él estaba quemando unos cuadros que me parecieron hermosos. | Open Subtitles | ذهبت إلى الاستديو الخاص به ذات مرة وكان يحرق بعض اللوحات رأيت انها جميلة جدا |
Hace que cada nervio de tu cuerpo sienta como si se estuviera quemando. | Open Subtitles | إنه يجعل كل خلية عصبية في جسدك كما لو كانت تحترق |
Si lo operan, estará en la mesa durante 14 horas mientras su cuerpo continúa quemando grasa y liberando el veneno. | Open Subtitles | إن أجريت الجراحة فسيرقد على الطاولة لـ14 ساعة بينما يستمر جسده بحرق الدهون و يطلق السم بدمه |
El fuego que me quema el tercer día, de seis de quimio, es el fuego que está quemando los bosques del mundo. | TED | والنار التي تحرق في داخلي في اليوم الثالث للعلاج الكيميائي للسرطان هي النار التي تحترق في غابات العالم. |
Me pongo enferma después de cada comida siento como si me estuviera quemando por dentro. | Open Subtitles | إنني أشعر بالمرض بعد تناول كل وجبة أشعر أنني أحترق نزولاً إلى هنا |
Resulta que fue contratado por una destilería escocesa para entender por qué estaban quemando tanta turba para destilar el whisky. | TED | اتضح انه كان مستأجرا من مصنع تقطير اسكتلندي لفهم لماذا يحرقون الكثير من الخث النباتي لتقطير الويسكي |
quemando lo que quedó de un endoesqueleto que pensé que había ardido hace meses. | Open Subtitles | أحرق ما تبقّى من هيكل داخلي خلتُ أننا أحرقناه منذ عدّة شهور |
Entonces, estábamos quemando botes por la noche... tú estabas así que decimos que las llamas fueron divisadas por una patrulla enemiga. | Open Subtitles | إذًا، نحن نحرق القوارب ليلًا.. أنت كنت إذًا نحن نقول أن اللهيب شوهد من قِبل دورية العدو |
Por cierto, la casa de enfrente se está quemando. | Open Subtitles | بالمناسبة، المنزل الّذي عبر الشّارع؟ إنه يحترق. |
He notado un olor peculiar en el aire, como si algo se estuviera quemando. | Open Subtitles | لاحظت رائحة غريبة في الجو كما لو أن شيئاً يحترق |
Alguien está quemando hojas afuera. | Open Subtitles | شخص ما يحرق أوراق الشجر بالخارج .. هل تشم رائحة ذلك؟ |
Hay ruidos toda la noche y esa luz roja está quemando mi cerebro. | Open Subtitles | طوال الليل، هناك صرير وتكسير وذلك الضوء الأحمر يحرق دماغي. |
No sé. La forma en que la empresa está quemando el dinero... | Open Subtitles | انا لا اعلم الطريقه التى تقوم بها الشكره بحرق الاموال |
Había llamas azules quemando las sábanas de su cama. | Open Subtitles | كانت هناك ألسنة لهب أزرق تحرق ملاءات سريره |
Estaban todos esos demonios, y yo me estaba quemando. | Open Subtitles | ، كان هناك كم هائل من الشياطين وكنت أحترق |
No, no lo está. ¡Miren ese humo! Seguro que están quemando carbón. En otras palabras: | Open Subtitles | كلا, ليس كذلك أنظروا إلى الدخان أراهن أنهم يحرقون فحماً بمعنى آخر, أرض |
¡Qué considerada! Siempre me estoy quemando las manos. | Open Subtitles | أنتم متفقين عليه إذن فأنا أحرق يدي دائماً |
- anunciaremos que no estamos quemando los libros, sino que estamos salvando la biblioteca, y todo es gracias a ti. | Open Subtitles | بأننا لن نحرق الكتب ولكننا ننقذ المكتبة وكل ذلك بسببك |
Están quemando hojas al fondo del jardín. | Open Subtitles | إنهم يقومون بإحراق بعض الأغصان وسط الحديقة |
Se están quemando cientos de miles de hectáreas de bosque virgen y se están perdiendo especies muy valiosas. | UN | ويجري إحراق مئات اﻵلاف من الهكتارات من الغابات البكر بينما نفقد أنواعا قيمة بأكملها. |
Sin embargo, hay un dilema: si proporcionamos energía a precios asequibles quemando combustible fósil, aceleramos el cambio climático. | UN | ولكن توجد معضلة: إذا وفرنا الطاقة بأسعار مقبولة عن طريق حرق الوقود الأحفوري فإننا نعجل بالتغير المناخي. |
El potpurri de aca me esta quemando la garganta | Open Subtitles | أيمكنني أن أخذ العصير الأوراق المعطرة في الخلف أحرقت حلقي |
Durante varios siglos, es un relato de tribus viajando por el norte de la India, guiadas por el Dios del Fuego, quemando bosques, y buscando nuevas tierras. | Open Subtitles | على مدى عدة قرون، انها حكاية من القبائل تتحرك عبر شمال الهند، يؤدي به الله من النار، وحرق الغابات، يبحث عن أراض جديدة. |
Así que lo que pasó es que la flama viajó a través el envase de vidrio de la boca hasta el fondo quemando la mezcla de las moléculas de aire y el alcohol. | TED | ما حدث هو أن الشعلة انتقلت عبر الوعاء الزجاجي من الأعلى إلى الأسفل، و حرقت خليط الجزيئات في الهواء والكحول. |