"quemando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يحترق
        
    • يحرق
        
    • تحترق
        
    • بحرق
        
    • تحرق
        
    • أحترق
        
    • يحرقون
        
    • أحرق
        
    • نحرق
        
    • بإحراق
        
    • إحراق
        
    • حرق
        
    • أحرقت
        
    • وحرق
        
    • حرقت
        
    Si se está quemando, me gustaría estar allí, ¿Dónde están mis zapatos? Open Subtitles إن كان يحترق فأود أن أكون هناك لأشاهد أين حذائي ؟
    Una vez fui a su estudio y él estaba quemando unos cuadros que me parecieron hermosos. Open Subtitles ذهبت إلى الاستديو الخاص به ذات مرة وكان يحرق بعض اللوحات رأيت انها جميلة جدا
    Hace que cada nervio de tu cuerpo sienta como si se estuviera quemando. Open Subtitles إنه يجعل كل خلية عصبية في جسدك كما لو كانت تحترق
    Si lo operan, estará en la mesa durante 14 horas mientras su cuerpo continúa quemando grasa y liberando el veneno. Open Subtitles إن أجريت الجراحة فسيرقد على الطاولة لـ14 ساعة بينما يستمر جسده بحرق الدهون و يطلق السم بدمه
    El fuego que me quema el tercer día, de seis de quimio, es el fuego que está quemando los bosques del mundo. TED والنار التي تحرق في داخلي في اليوم الثالث للعلاج الكيميائي للسرطان هي النار التي تحترق في غابات العالم.
    Me pongo enferma después de cada comida siento como si me estuviera quemando por dentro. Open Subtitles إنني أشعر بالمرض بعد تناول كل وجبة أشعر أنني أحترق نزولاً إلى هنا
    Resulta que fue contratado por una destilería escocesa para entender por qué estaban quemando tanta turba para destilar el whisky. TED اتضح انه كان مستأجرا من مصنع تقطير اسكتلندي لفهم لماذا يحرقون الكثير من الخث النباتي لتقطير الويسكي
    quemando lo que quedó de un endoesqueleto que pensé que había ardido hace meses. Open Subtitles أحرق ما تبقّى من هيكل داخلي خلتُ أننا أحرقناه منذ عدّة شهور
    Entonces, estábamos quemando botes por la noche... tú estabas así que decimos que las llamas fueron divisadas por una patrulla enemiga. Open Subtitles إذًا، نحن نحرق القوارب ليلًا.. أنت كنت إذًا نحن نقول أن اللهيب شوهد من قِبل دورية العدو
    Por cierto, la casa de enfrente se está quemando. Open Subtitles بالمناسبة، المنزل الّذي عبر الشّارع؟ إنه يحترق.
    He notado un olor peculiar en el aire, como si algo se estuviera quemando. Open Subtitles لاحظت رائحة غريبة في الجو كما لو أن شيئاً يحترق
    Alguien está quemando hojas afuera. Open Subtitles شخص ما يحرق أوراق الشجر بالخارج .. هل تشم رائحة ذلك؟
    Hay ruidos toda la noche y esa luz roja está quemando mi cerebro. Open Subtitles طوال الليل، هناك صرير وتكسير وذلك الضوء الأحمر يحرق دماغي.
    No sé. La forma en que la empresa está quemando el dinero... Open Subtitles انا لا اعلم الطريقه التى تقوم بها الشكره بحرق الاموال
    Había llamas azules quemando las sábanas de su cama. Open Subtitles كانت هناك ألسنة لهب أزرق تحرق ملاءات سريره
    Estaban todos esos demonios, y yo me estaba quemando. Open Subtitles ، كان هناك كم هائل من الشياطين وكنت أحترق
    No, no lo está. ¡Miren ese humo! Seguro que están quemando carbón. En otras palabras: Open Subtitles كلا, ليس كذلك أنظروا إلى الدخان أراهن أنهم يحرقون فحماً بمعنى آخر, أرض
    ¡Qué considerada! Siempre me estoy quemando las manos. Open Subtitles أنتم متفقين عليه إذن فأنا أحرق يدي دائماً
    - anunciaremos que no estamos quemando los libros, sino que estamos salvando la biblioteca, y todo es gracias a ti. Open Subtitles بأننا لن نحرق الكتب ولكننا ننقذ المكتبة وكل ذلك بسببك
    Están quemando hojas al fondo del jardín. Open Subtitles إنهم يقومون بإحراق بعض الأغصان وسط الحديقة
    Se están quemando cientos de miles de hectáreas de bosque virgen y se están perdiendo especies muy valiosas. UN ويجري إحراق مئات اﻵلاف من الهكتارات من الغابات البكر بينما نفقد أنواعا قيمة بأكملها.
    Sin embargo, hay un dilema: si proporcionamos energía a precios asequibles quemando combustible fósil, aceleramos el cambio climático. UN ولكن توجد معضلة: إذا وفرنا الطاقة بأسعار مقبولة عن طريق حرق الوقود الأحفوري فإننا نعجل بالتغير المناخي.
    El potpurri de aca me esta quemando la garganta Open Subtitles أيمكنني أن أخذ العصير الأوراق المعطرة في الخلف أحرقت حلقي
    Durante varios siglos, es un relato de tribus viajando por el norte de la India, guiadas por el Dios del Fuego, quemando bosques, y buscando nuevas tierras. Open Subtitles على مدى عدة قرون، انها حكاية من القبائل تتحرك عبر شمال الهند، يؤدي به الله من النار، وحرق الغابات، يبحث عن أراض جديدة.
    Así que lo que pasó es que la flama viajó a través el envase de vidrio de la boca hasta el fondo quemando la mezcla de las moléculas de aire y el alcohol. TED ما حدث هو أن الشعلة انتقلت عبر الوعاء الزجاجي من الأعلى إلى الأسفل، و حرقت خليط الجزيئات في الهواء والكحول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus