No obstante, me pregunto si esto quiere decir que en tres años no hemos hecho nada. ¿Ese panorama sombrío debe llevarnos a la desesperación? | UN | ولكــن هــل يعني هذا أننا لم نفعل شيئا خلال الثلاث سنوات وأن الحالــة مويئسـة؟ هناك بصيص من اﻷمل، ودعونا نستعرضه. |
Ello quiere decir que con la Argentina los isleños tendrían mayor libertad para elegir que la que tienen ahora, y virtualmente se autogobernarían. | UN | وهذا يعني أنه في كنف اﻷرجنتين ستتاح ﻷهالي الجزر حرية للاختيار أكبر من تلك المتاحة لهم اﻵن وسيحكمون أنفسهم فعلا. |
Eso quiere decir que, cuando se realizaron votaciones registradas, nosotros haremos lo mismo. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجري تصويت مسجل، سوف نحذو نفس الحذو. |
Detesto pensar lo que quiere decir con fuerte. Vodka con hielo para mí. | Open Subtitles | أَكْرهُ التفكير بما قد تقصد مِن قِبل ناشف الفودكا على الصخورِ. |
Eso quiere decir que Jerusalén, la capital de Palestina, no puede crecer. | UN | وهذا يعني أنه ليس بإمكان القدس، عاصمة فلسطين، أن تنمو. |
Ello quiere decir que la situación ya está madura pero hace falta un impulso. | UN | وذلك يعني أن اﻷمور نضجت ولكنها ما زالت تفتقر إلى ما يحفزها. |
Ello quiere decir que también quedan comprendidos los casos en los que resulte imposible determinar si la representación es real o ficticia, siempre que sea realista. | UN | وهذا يعني أنه يجري كذلك تغطية الحالات التي يستحيل فيها إثبات ما إذا كان الحدث حقيقيا أو كان واقعيا وإن بدا خياليا. |
Ello no quiere decir que el parlamento pueda pronunciarse acerca del contenido del contrato. | UN | ولا يعني ذلك أن البرلمان مخول بصلاحية اصدار موافقته بشأن مضمون العقد. |
Esto no quiere decir que la Convención pueda hacer frente a todas las situaciones contemporáneas de desplazamiento forzoso. | UN | غير أن ذلك لا يعني أنه يمكن جعل الاتفاقية تتناول جميع حالات التشرد القسري المعاصرة. |
Eso no quiere decir que no nos preocupen otras comunidades cuyos miembros son ciudadanos con los mismos derechos y las mismas responsabilidades. | UN | ولكن ذلك لا يعني القول إننا غير مهتمين بالمجتمعات الأخرى التي يشكل أعضاؤها مواطنين زملاء يتساوون في الحقوق والمسؤوليات. |
Esto quiere decir que la escasez de medios económicos se observa con más frecuencia entre las madres solteras. | UN | وهذا يعني أن الحرمان المادي يقع، على نحو غالب، لدى الوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة. |
Señor Presidente, el que enumeremos estos resultados positivos no quiere decir en absoluto que las cosas no puedan mejorarse. | UN | ونحن نسرد هذه النتائج الإيجابية، فهذا لا يعني على الإطلاق أن الأمور على خير ما يرام. |
Esto quiere decir que se asigna plazas en internados a más del doble de muchachos que de muchachas. | UN | وهذا يعني أن عدد الفتيان ممن خصصت لهم أماكن في المثوى يفوق ضعف عدد الفتيات. |
Para la Asamblea General, esto quiere decir que debemos tratar lo máximo posible el fondo de las cosas. | UN | وبالنسبة إلى الجمعية العامة، هذا يعني أننا يجب أن نتعامل بأكبر قدر ممكن مع الجوهر. |
Creo que lo que Mona quiere decir... Es algo así como Nacionalismo extremista. | Open Subtitles | واعتقد ان مونا تقصد القوميه المتطرفه يمكن ان نتفق على ذلك؟ |
¿Qué quiere decir con eso? | Open Subtitles | ـ ولا أنت ولا أياً من الأحياء ـ ماذا تقصد بذلك ؟ |
¿Quiere decir el hombre que me crió, que estuvo siempre a mi lado? | Open Subtitles | تعنين ذلك الشخص الذي رباني؟ الذي كان موجوداً دائماً من أجلي؟ |
Eso quiere decir que podríamos empezar a desarrollar distintas plataformas para explorar esta evolución. | TED | مما يعنى أن بإمكاننا البدأ بتجهيز بنى أساسية مختلفة لاستكشاف هذا التطور. |
¿Quiere decir que no hay tropas en esta estación? | Open Subtitles | هـلّ تقصدين بأنّ لا يوجد قوّات في هذه المحطـة؟ |
Esto quiere decir, desde luego, que en el pasado, las cosas estaban más cerca. | TED | ما يعنيه ذلك، بالتأكيد، هو أنه في الماضي، كانت الأشياء أقرب لبعضها. |
Eso no quiere decir que nuestra Organización sea perfecta y sagrada y, por tanto, más allá de toda crítica. | UN | وليس معنى ذلــك أننــا نقول بأن منظمتنا كاملــة ومقدســة ومــن ثـم فهي فوق مستوى النقد. |
En otras palabras, el Secretario General quiere decir resultados, o, como usted mismo lo manifestara, Sr. Presidente, un desarme basado en los resultados. | UN | وبعبارة أخرى، فإنه يقصد أن تكون النتائج، أو، حسبما قلت أنت يا سيادة الرئيس، نزع السلاح على أساس النتائج. |
¿Quiere decir todo este tiempo he estado pensando que ella era otra persona? | Open Subtitles | تَعْني كُلّ هذا وَقّتْ أنا أَعتقدُ هي هَلْ كَانتْ شخص آخر؟ |
Esto quiere decir que, en teoría, las existencias pueden ir desde un volumen nulo hasta la capacidad plena de mes a mes. | UN | وهذا معناه من الناحية النظرية أن المخزون قد يتفاوت ما بين الفارغ والممتلئ بكامل طاقته من شهر إلى آخر. |
No he estado curioseando, si eso es lo que quiere decir, lo juro, ni me acerco al trineo. | Open Subtitles | لم أتجسس ، إن كان هذا ما تقصده أقسم لك ، لا أقترب من المزلجة |
Como dijo el Presidente la semana pasada, el hecho de que no se haya previsto una reunión oficial no quiere decir que estemos de vacaciones. | UN | وكما قال الرئيس الأسبوع الماضي، فإن حقيقة أنه لا توجد جلسة رسمية مقررة ليوم معين لا تعني بالضرورة أننا في عطلة. |
¿Eso quiere decir que no tendré mis cinco mil dólares? | Open Subtitles | هَلْ ذلك يَعْني بأنّني لن إحصلْ على 5 الاف دولار؟ |
Perdona, Noodles. Sólo quiere decir que es algo muy sencillo. | Open Subtitles | عفوا يا نودلز , ما يقصده ان هذا الامر بسيط جدا |
¿Quiere decir que Ie oyó hablar a su mujer de forma indebida? | Open Subtitles | اذن, فانت تعنى انه سمعك تخاطب زوجته بما لايليق ؟ |