"quisiera aprovechar la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأود أن أغتنم هذه
        
    • أود أن أغتنم هذه
        
    • وأود أن أنتهز هذه
        
    • أود أن أنتهز هذه
        
    • وأغتنم هذه
        
    • أود أن اغتنم هذه
        
    • واسمحوا لي أن أغتنم هذه
        
    • وأود أن انتهز هذه
        
    • لي بأن أغتنم هذه
        
    quisiera aprovechar la oportunidad para manifestar nuestra esperanza de que el Líbano, Israel y Siria también logren que sus negociaciones progresen. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن أملنا في أن يحرز لبنان واسرائيل وسوريا أيضا تقدما في المفاوضات.
    quisiera aprovechar la ocasión para destacar dos cuestiones importantes, que figuran en el proyecto de resolución de este año. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أبرز مسألتين هامتين، كما وردتا في مشروع القرار لهذا العام.
    Es por ello que quisiera aprovechar la oportunidad para expresar mis pensamientos, mis preocupaciones y mis esperanzas en el futuro de esta institución extraordinaria. UN وبالتالي، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعبر عن أفكاري وشواغلي وآمالي بالنسبة لهذه المؤسسة غير العادية.
    Volviendo al TCPMF, quisiera aprovechar la oportunidad para aclarar un punto acerca de este tratado de cesación. UN إنني إذ أعود إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أوضح نقطة تتعلق بهذه المعاهدة.
    quisiera aprovechar la oportunidad para agradecer a todas las delegaciones que en los últimos tres años han apoyado esta resolución. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي أيدت هذا القرار على مدى الأعوام الثلاثة الماضية.
    quisiera aprovechar la ocasión para expresar también nuestra gratitud a su predecesor, el Embajador de Polonia, Sr. Zdzislaw Rapacki, por sus infatigables esfuerzos, gracias a los cuales tras tantos años de estancamiento, la Conferencia de Desarme está teniendo deliberaciones constructivas. UN كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لسلفكم، سفير بولندا السيد زيدسلاو راباكي، لجهودة التي لا تكل، والتي بفضلها تمكن مؤتمر نزع السلاح من عقد مناقشات بناءة بعد سنوات عديدة من الركود.
    También quisiera aprovechar la oportunidad para expresar la gratitud de mi delegación a su predecesor, el Embajador Norberg, por la circunspección y sabiduría con que ha presidido esta Conferencia. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن امتنان وفد بلدي لسلفكم السفير نوربرغ لما أبداه من تيقّظ وحكمة في ترأسه لهذا المؤتمر.
    quisiera aprovechar la ocasión para lanzar un mensaje de paz a los oficiales, suboficiales y soldados del ejército de Haití. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكــي أبعــث برسالة سلام إلى ضباط جيش هايتي ورجالــه.
    quisiera aprovechar la oportunidad para expresar mi agradecimiento sincero a todas las delegaciones que patrocinaron nuestro proyecto de resolución. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن شكرنا الصادق لجميع الوفود التي قدمت مشروع قرارنا.
    quisiera aprovechar la oportunidad para reiterar mi compromiso de seguir trabajando para que se logren esos objetivos. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أكرر التزامي بمواصلة جهودي ﻷجل بلوغ هذه اﻷهداف.
    quisiera aprovechar la oportunidad para expresar nuestro más sentido pésame a la delegación de China por la muerte de los diplomáticos chinos en Belgrado a causa de los bárbaros bombardeos de la OTAN. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لوفد الصين عن صادق تعازينا عن وفاة الدبلوماسيين الصينيين في بلغراد نتيجة عمليات القصف الوحشي التي قامت بها منظمة حلف شمال الأطلسي.
    quisiera aprovechar la oportunidad para hacer algunas observaciones sobre algunas cuestiones que mi delegación considera especialmente críticas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعلِّق على بضع مسائل يجد وفد بلادي أنها هامة بصورة خاصة.
    quisiera aprovechar la ocasión para dar las gracias al Secretario General Kofi Annan por todos los documentos que el Presidente acaba de mencionar. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام كوفي عنان على الوثائق التي أشار إليها الرئيس منذ قليل.
    quisiera aprovechar la ocasión para dar las gracias a la Sra. Annick De Marffy por todos los esfuerzos que ha realizado como Directora de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السيدة أنيك دي مارفي على كل جهودها بصفتها مديرة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Si se me permite, simplemente quisiera aprovechar la ocasión para señalar tres cosas. UN وإن جاز لي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتناول ثلاث نقاط بعينها.
    Antes de concluir, quisiera aprovechar la ocasión para felicitar al Excmo. Sr. Mohamed ElBaradei por la eficiencia y la competencia con las que dirige el Organismo. UN وقبل الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تهانئي للدكتور محمد البرادعي على إدارته الفعالة والمقتدرة لأعمال الوكالة.
    Al analizar los temas de seguridad internacional en este foro, quisiera aprovechar la oportunidad para señalar a la atención de la Comisión algunas novedades del año en curso en Georgia. UN وبالنظر إلى أننا نناقش هنا مسائل الأمن الدولي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لتركيز اهتمام اللجنة على عدد من التطورات التي حدثت في جورجيا هذا العام.
    Además, quisiera aprovechar la oportunidad para felicitarle a usted, señor Presidente, al ocupar la Presidencia de la Conferencia. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم، سيدي الرئيس، بمناسبة توليكم لمنصب رئاسة المؤتمر.
    Por lo tanto, más allá de invitar a las delegaciones a apoyar dicho proyecto de resolución, quisiera aprovechar la ocasión para señalar a la atención una modificación que se ha introducido al texto. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷسترعي الانتباه إلى تنقيح للنص.
    quisiera aprovechar la ocasión para pedir a todos los Estados que todavía no son partes en la Convención que se adhieran a ella. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأوجِّه نداء لجميع الدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية لكي تعمد إلى ذلك.
    Esta es la primera vez que tomo la palabra durante su mandato y quisiera aprovechar la oportunidad para felicitarle cordialmente por ocupar la Presidencia y asegurarle que puede contar con el apoyo sin reservas de la delegación de Suiza en el cumplimiento de su tarea. (Sr. Streuli, Suiza) UN وأنا أتناول الكلمة لأول مرة خلال فترة رئاستكم، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأوجه لكم تهنئتي الحارة على توليكم رئاسة المؤتمر وأؤكد لكم أن بإمكانكم أن تعولوا على دعم وفد سويسرا لكم بلا تحفظ لإنجاز مهمتكم.
    También quisiera aprovechar la ocasión para expresar satisfacción por la declaración del Secretario Adjunto Rademaker y expresar el apoyo de mi delegación a la iniciativa presentada por la delegación de los Estados Unidos, el texto del proyecto de mandato. UN كما أود أن أنتهز هذه المناسبة للترحيب بالبيان الذي أدلى به مساعد الوزير رادميكر وللتعبير عن دعم وفد بلادي للمبادرة التي قدمها الوفد الأمريكي، ولنص مشروع التفويض.
    quisiera aprovechar la ocasión para felicitarlo de la manera más cálida y expresarle mis sinceros votos por el éxito en la difícil tarea que tiene usted ante sí. UN وأغتنم هذه الفرصة لأهنئكم بكل حرارة ولأتمنى لكم حظا سعيدا في المهمة الشاقة التي تنتظركم.
    Por último, también quisiera aprovechar la ocasión para informar a los representantes acerca de otro proyecto que está preparando el Grupo de Trabajo. UN وفي ختام كلمتي، أود أن اغتنم هذه الفرصة كي أبلغ الممثلين عن مشروع آخر يقوم الفريق العامل بإعداده.
    quisiera aprovechar la ocasión para instar a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención o se adhieran a ella para lograr su universalidad. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أحث الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تفعل ذلك لكفالة المشاركة العالمية.
    También quisiera aprovechar la ocasión para expresar nuestro sincero agradecimiento a su predecesor, el Embajador Alyaksandr Sychou, por la manera acercada en que presidió la Comisión durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة السانحة ﻷعبر عن شكرنا وتقديرنا لسلفكم السفير الاكساندر سيتشو ﻹدارته الحكيمة ﻷعمال هذه اللجنة خلال الدورة الحادية والخمسين.
    También quisiera aprovechar la ocasión para expresar el sincero agradecimiento de mi delegación al predecesor del Sr. Insanally, el Sr. Stoyan Ganev, por su capaz dirección y su encomiable contribución. UN كما أرجو أن تسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة كي أعبر، باسم وفد بلادي، عن تقديري البالغ وشكري الصادق لانجازات وجهود سلفكم السيد ستويان غانيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus