"quisiera recordar a los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أود أن أذكر
        
    • أود أن أذكّر
        
    • وأود أن أذكر
        
    • أود أن أذكِّر
        
    • وأود أن أذكِّر
        
    • وأود أن أذكّر
        
    • هل لي أن أذكر
        
    • اسمحوا لي أن أذكِّر
        
    • أود أن أذكﱢر
        
    • أود أن اذكر
        
    • اسمحوا لي أن أذكّر
        
    quisiera recordar a los representantes que el tema 118 del programa se asignó a la Quinta Comisión. UN أود أن أذكر الممثلين بأن البند ١١٨ من جدول اﻷعمال قد خُصص للجنة الخامسة.
    Antes de comenzar la votación, quisiera recordar a los miembros que, en virtud del artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, UN وقبل أن نبدأ عملية التصويت أود أن أذكر الأعضاء بما يلي:
    quisiera recordar a los miembros que, inmediatamente después de que se suspenda la sesión, se celebrarán las series de sesiones paralelas A y B en las salas de conferencias 2 y 3, respectivamente. UN أود أن أذكّر الأعضاء بأنه بعد تعليق الجلسة مباشرة، سيُعقد القطاعان ألف وباء في القاعتين 2 و 3، على التوالي.
    El Presidente (habla en árabe): quisiera recordar a los representantes que, de acuerdo con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, UN الرئيس: أود أن أذكّر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة،
    quisiera recordar a los miembros una vez más que por ahora no debatimos la esencia de ningún tema. UN وأود أن أذكر الوفود، مرة أخرى، بأننا في الوقت الحاضر لا نناقش جوهر أي بند.
    Una vez más, quisiera recordar a los representantes que, según el artículo 88 del reglamento, UN ومرة أخرى، أود أن أذكِّر الممثلين بأنه وفقا للمادة 88 من النظام الداخلي،
    quisiera recordar a los miembros que ésta será la última votación limitada de esta serie. UN وأود أن أذكِّر الأعضاء بأن هذا سيكون آخر اقتراع مقيد في هذه المجموعة.
    quisiera recordar a los miembros una vez más que por ahora no debatimos la esencia de ningún tema. UN أود أن أذكر الأعضاء مرة أخرى بأننا، حاليا، لا نناقش مضمون أي بند.
    En primer lugar, quisiera recordar a los delegados que aún está vigente la encuesta del Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme, que ya se ha distribuido. UN أولا، أود أن أذكر الوفود بأن الدراسة الاستقصائية الخاصة بحولية الأمم المتحدة لنزع السلاح التي تم توزيعها في وقت سابق ما زالت مطلوبة.
    quisiera recordar a los representantes que, según el artículo 88 del reglamento, UN أود أن أذكر الممثلين، أنه عملا بالمادة 88 من النظام الداخلي،
    Antes de dar la palabra al siguiente orador del debate, quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con la resolución 57/299, durante el debate en las sesiones plenarias las declaraciones no durarán más de cinco minutos. UN قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الأول في هذه المناقشة، أود أن أذكر الأعضاء أنه، وفقا للقرار 57/299، ينبغي ألا تزيد مدة البيانات أثناء المناقشة في الجلسات العامة عن خمس دقائق لكل بيان.
    Antes de comenzar el proceso de votación, quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpir la votación, salvo para plantear una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN وقبل أن نبدأ عملية الاقتراع، أود أن أذكر الأعضاء بأنه، عملا بالمادة 88 من النظـــام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلا لإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت.
    quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con el párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General acordó que UN أود أن أذكر الأعضاء أنه بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401، اتفقت الجمعية العامة على أن
    El Presidente (habla en árabe): quisiera recordar a los miembros de que la Asamblea no nombrará a los miembros de la Dependencia Común de Inspección en este momento. UN الرئيس: أود أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية ليست الآن بصدد تعيين أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة.
    Antes de iniciar el proceso de votación, quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, ningún representante podrá interrumpir la votación, salvo para presentar una cuestión de orden relativa a la forma en que se esté efectuando la votación. UN وقبل أن نبدأ عملية التصويت، أود أن أذكّر الأعضاء بأنه، بموجب المادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة، لا يجوز لأي ممثل أن يقطع التصويت إلاّ بإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت.
    quisiera recordar a los miembros que esta mañana, la Asamblea General, en su 61ª sesión plenaria, decidió no examinar los informes de la Primera Comisión que ocupan hoy a la Asamblea. UN أود أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية العامة قررت هذا الصباح في جلستها العامة 61 ألا تناقش تقارير اللجنة الأولى المعروضة على الجمعية الآن.
    quisiera recordar a los representante que, de conformidad con el artículo 88 del reglamento de la Asamblea General, UN وأود أن أذكر الممثلين بأنه، وفقا للمادة ٨٨ من النظام الداخلي للجمعية العامة،
    quisiera recordar a los miembros una vez más que la elección de los Presidentes de las Comisiones Primera y Quinta se realizará más adelante. UN وأود أن أذكر مرة أخرى بأن انتخاب رئيسي اللجنتين الأولى والسادسة سيجرى في موعد لاحق.
    Una vez más, quisiera recordar a los representantes que, según el artículo 88 del reglamento, UN ومرة أخرى، أود أن أذكِّر الممثلين بأنه وفقا للمادة 88 من النظام الداخلي،
    quisiera recordar a los miembros que las declaraciones en ejercicio de su derecho a contestar se limitarán a 10 minutos para la primera intervención y a 5 minutos para la segunda intervención y las delegaciones las harán desde su asiento. UN وأود أن أذكِّر الأعضاء أن البيانات التي يدلي بها ممارســـــة لــــحق الرد تقتصر على 10 دقائق في المرة الأولى و 5 دقائق في المرة الثانية وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    quisiera recordar a los miembros que aún debemos examinar la inclusión de otros temas, así como la sección IV del informe, relativa a la asignación de temas. UN وأود أن أذكّر الأعضاء بأنه ما زال يتعين علينا النظر في إدراج بنود أخرى، فضلا عن الفرع رابعا من التقرير المتعلق بتوزيع البنود.
    quisiera recordar a los miembros que el número máximo de intervenciones en ejercicio del derecho de respuesta es de dos por tema y sesión para todas las delegaciones. UN هل لي أن أذكر الأعضاء بأن يحدد عدد الكلمات التي تلقى ممارسة لحق الرد لأي وفد في أي من الجلسات بكلمتين للبند الواحد.
    quisiera recordar a los representantes que las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar deben limitarse a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda, y que las delegaciones deben formularlas desde su asiento. UN اسمحوا لي أن أذكِّر الأعضاء بأن البيانات التي يُدلى بها في ممارسة حق الرد تقتصر على 10 دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    En lo que respecta a la duración de las declaraciones en el debate en sesiones plenarias, quisiera recordar a los representantes que, teniendo presente la decisión que acaba de adoptar la Asamblea, las declaraciones que se formulen en el debate no deberán exceder de siete minutos. UN وفيما يتعلق بطول البيانات التي يُدلى بها في المناقشة في الجلسة العامة، أود أن أذكﱢر الممثلين، بأنه، استنــادا إلــى المقرر الذي اعتمدته الجمعية للتو، ينبغي ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات سبع دقائق.
    Una vez más, quisiera recordar a los representantes que, en virtud del artículo 88 del reglamento, UN مرة أخرى، أود أن اذكر الممثلين بأنه، وفقا للمادة 88 من النظام الداخلي،
    quisiera recordar a los miembros que, de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las declaraciones en ejercicio de su derecho a contestar se limitarán a 10 minutos para la primera intervención y a 5 minutos para la segunda intervención y las delegaciones las harán desde su asiento. UN اسمحوا لي أن أذكّر الأعضاء بأنه، وفقاً لمقرر الجمعية العامة 34/401، فإن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد محددة بعشر دقائق للمرة الأولى وبخمس دقائق للمرة الثانية، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus