Creo que esa sería la primera conclusión de este debate: el statu quo no es necesario y hay un margen de acción dentro de las instituciones existentes. | UN | وأعتقد بأن هذه هي النتيجة الأولى التي تظهر من هذه المناقشة. الواقع الراهن ليس واجبا القبول بـه؛ فثمة مجال للعمل داخل الآلية القائمة. |
El statu quo no es conveniente ni útil. | UN | إن الوضع الراهن ليس وضعا مستصوبا ولا مفيدا. |
El mantenimiento del statu quo no es de interés de todos nuestros Miembros. | UN | والإبقاء على الوضع الراهن ليس من مصلحة عضويتنا الجماعية. |
El statu quo no es una opción viable ni aceptable. | UN | وقال إن الوضع القائم ليس بالخيار القابل للبقاء أو المقبول. |
En resumen, el statu quo no es una opción viable. | UN | ٤٢ - وبإيجاز، فإن الوضع القائم ليس خيارا قابلا للبقاء. |
Casi todos los Miembros señalaron que el statu quo no es una opción viable. | UN | فكل الأعضاء تقريبا أشاروا إلى أن الحالة الراهنة ليست من الخيارات القابلة للاستمرار. |
Advirtiendo contra cualquier intento de prolongar el estancamiento, el orador dice que el mantenimiento del statu quo no es una opción válida. | UN | وقال، محذرا من أي محاولة لإطالة حالة الجمود، أن الإبقاء على الوضع الراهن ليس خيارا. |
Entre todas las incertidumbres, una cosa es cierta: el statu quo no es la solución. | UN | وهناك شيء واحد مؤكد من بين جميع الأشياء غير المؤكدة: استمرار الوضع الراهن ليس حلاً. |
Mantener el statu quo no es una opción. | UN | :: إن الحفاظ على الوضع الراهن ليس خياراً. |
La posible desgracia de un conflicto nuclear significa que el statu quo no es una opción. | UN | إن الكارثة المحتملة المترتبة على صراع نووي إنما تعني أن الوضع الراهن ليس خياراً. |
La mayoría de los oradores concluyeron que mantener el statu quo no es una opción. | UN | وخلص معظم المتكلمين إلى أن الإبقاء على الوضع الراهن ليس خيارا مطروحا. |
Mantener el statu quo no es una opción. | UN | :: إن الحفاظ على الوضع الراهن ليس خياراً. |
Mantener el statu quo no es una opción. | UN | :: إن الحفاظ على الوضع الراهن ليس خياراً. |
En consecuencia, el mantenimiento del statu quo no es una opción. | UN | وبالتالي فالإبقاء على الوضع الراهن ليس خيارًا مقبولاً. |
La comunidad internacional ha comenzado a plantearnos demandas totalmente justificadas, señalando que el mantenimiento del statu quo no es una opción. | UN | وقد شرع المجتمع الدولي يطالبنا بمطالباتٍ مبرّرة تماماً، مشيراً إلى أن الإبقاء على الوضع الراهن ليس بخيار. |
El status quo no es una opción. | Open Subtitles | لإيجاد الحلول الوضع الراهن ليس خياراً |
El statu quo no es una solución aceptable. | UN | وإن بقاء الوضع الراهن ليس حلا مقبولا. |
El Consejo de Seguridad ha declarado en repetidas ocasiones que el statu quo no es una opción aceptable. | UN | ٣٨ - وقد أعلن مجلس اﻷمن مرارا وتكرارا أن الوضع الراهن ليس خيارا مقبولا. |
Reconociendo que la consolidación del statu quo no es aceptable, y observando además que los progresos en las negociaciones son esenciales para mejorar la calidad de vida del pueblo del Sáhara Occidental en todos sus aspectos, | UN | وإذ يسلم بأن تكريس الوضع القائم ليس مقبولا، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمر أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها، |
Reconociendo que la consolidación del statu quo no es aceptable, y observando además que los progresos en las negociaciones son esenciales para mejorar la calidad de vida del pueblo del Sáhara Occidental en todos sus aspectos, | UN | وإذ يسلم بأن تكريس الوضع القائم ليس مقبولا، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمر أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها، |
Reconociendo que la consolidación del statu quo no es aceptable, y observando además que los progresos en las negociaciones son esenciales para mejorar la calidad de vida del pueblo del Sáhara Occidental en todos sus aspectos, | UN | وإذ يسلّم بأن تكريس الوضع القائم ليس مقبولا، وإذ يلاحظ كذلك أن إحراز تقدم في المفاوضات أمرٌ أساسي لتحسين نوعية حياة شعب الصحراء الغربية من جميع جوانبها، |
El statu quo no es una opción. | UN | فالحالة الراهنة ليست خيارا. |