"rápida propagación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتشار السريع
        
    • سرعة انتشار
        
    • السريعة الانتشار
        
    • سرعة تفشي
        
    • انتشار سريع
        
    • التفشي السريع
        
    La epidemia que amenaza Asia puede superar lo nunca visto si no ponemos coto a la rápida propagación del virus. UN فالوباء الذي على وشك الانتشار في آسيا قد يتجاوز كل ما شاهدناه حتى الآن إذا فشلنا في وقف الانتشار السريع لهذا الفيروس.
    La rápida propagación de la enfermedad se debe a la transmisión del VIH/SIDA entre los drogadictos. UN ويرجع الانتشار السريع لهذا المرض إلى انتشار الإصابة بالإيدز بين مدمني المخدرات.
    La fragmentación de la producción a nivel internacional de las cadenas de producción mundiales contribuyó a una rápida propagación de la contracción de las exportaciones a todos los países. UN وساهم تجزؤ الإنتاج في سلاسل الإنتاج العالمية في الانتشار السريع لانكماش الصادرات عبر البلدان.
    Estamos profundamente preocupados por la rápida propagación de esta pandemia y sus repercusiones socioeconómicas en nuestros países. UN ويساورنا قلق عميق إزاء سرعة انتشار هذا الوباء وتأثيره الاجتماعي الاقتصادي في بلداننا.
    Conclusión En el presente informe se resume la situación de la desertificación en el país, las tendencias y las actividades nacionales pasadas, y las medidas en curso y previstas para combatir la rápida propagación de las condiciones desérticas. UN يتضمن هذا التقرير موجزا لحالة التصحر في البلد، والاتجاهات التاريخية والجهود الوطنية السابقة والتدابير الحالية والمقررة لمكافحة ظروف التصحر السريعة الانتشار.
    d) Velar por que se asigne la debida prioridad y se destinen recursos suficientes, a nivel nacional, regional e internacional, a la lucha contra la amenaza que entrañan para la salud personal y la salud pública la rápida propagación a nivel mundial del VIH/SIDA y la reaparición de enfermedades graves como la tuberculosis, el paludismo, la oncocerciasis y las enfermedades diarreicas, particularmente el cólera; UN )د( كفالة إيلاء اﻷولوية الواجبة وإتاحة الموارد الكافية، على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والدولية، لمكافحة الخطر الذي يتهدد صحة الفرد والصحة العامة من جراء سرعة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب على الصعيد العالمي وعودة ظهور أمراض خطيرة مثل الدرن والملاريا وداء المذنبات الملتحية )عمى النهر( وأمراض الاسهال، ولا سيما الكوليرا؛
    Tras casi dos décadas de rápida propagación de la epidemia, esas reducciones constituyen un progreso significativo. UN وعقب قرابة عقدين من الانتشار السريع لهذا الوباء، فإن التراجع بهذا القدر يشكل تقدما كبيرا.
    No obstante, su rápida propagación posterior por medio de la sangre contaminada y la actividad heterosexual sensibilizó a la opinión pública y condujo a la adopción de medidas que, de haberse aplicado anteriormente, hubiesen salvado muchas vidas. UN على أن الانتشار السريع لهذا الوباء فيما بعد عن طريق الدم الملوث والاتصال بين الجنسين قد زاد قلق الرأي العام، مما أدى إلى اتخاذ إجراءات لو كانت قد اتخذت مبكرا ﻷنقذت حياة الكثيرين.
    No obstante, su rápida propagación posterior por medio de la sangre contaminada y la actividad heterosexual sensibilizó a la opinión pública y condujo a la adopción de medidas que, de haberse aplicado anteriormente, hubiesen salvado muchas vidas. UN على أن الانتشار السريع لهذا الوباء فيما بعد عن طريق الدم الملوث والاتصال بين الجنسين قد زاد قلق الرأي العام، مما أدى إلى اتخاذ إجراءات لو كانت قد اتخذت مبكرا ﻷنقذت حياة الكثيرين.
    No obstante, entendemos que la rápida propagación del uso indebido de drogas podría tener graves consecuencias en la propagación del SIDA en el país y en la región y confiamos en la asistencia práctica de las Naciones Unidas a este respecto. UN إلا أننا على يقين من أن الانتشار السريع لإساءة استعمال المخدرات قد يؤثر على نحو خطير في انتشار الإيدز في البلاد والمنطقة، ونعتمد على مساعدة الأمم المتحدة العملية في هذا المجال.
    26. La rápida propagación del VIH/SIDA en los grupos de alto riesgo y el rápido aumento de la infección en la población en general indican la necesidad de mantener un esfuerzo constante para contener la epidemia. UN 26 - يؤكد الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الفئات السكانية الأكثر تعرضا لخطر الإصابة بهما والظهور السريع للإصابات بين عامة السكان الحاجة إلى مواصلة بذل الجهود للتصدي للوباء.
    La rápida propagación de las enfermedades contagiosas como el VIH/SIDA en varios de los países menos adelantados del África subsahariana menoscabaron en gran medida los avances que podían lograrse. UN وأدى الانتشار السريع للأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عدد من أقل البلدان نموا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى عرقلة التقدم بشدة.
    La rápida propagación del VIH/SIDA constituye la amenaza más grave para la existencia misma de la humanidad. UN إن الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    Muchos apoyan enérgicamente la opinión de que las fuerzas del mercado responsables de la rápida propagación de la globalización son un factor importante que ha contribuido a aumentar la vulnerabilidad de los trabajadores. UN وثمة تأييد قوي للرأي القائل بأن قوى السوق المسؤولة عن الانتشار السريع للعولمة باتت تشكل عاملا مساهما في تزايد ضعف الطبقة العاملة.
    Muchos apoyan enérgicamente la opinión de que las fuerzas del mercado responsables de la rápida propagación de la globalización son un factor importante que ha contribuido a aumentar la vulnerabilidad de los trabajadores. UN وثمة تأييد قوي للرأي القائل بأن قوى السوق المسؤولة عن الانتشار السريع للعولمة باتت تشكل عاملا مساهما في تزايد ضعف الطبقة العاملة.
    67. Al Comité le preocupa la rápida propagación del VIH/SIDA en el Estado Parte. UN 67- يساور اللجنة القلق إزاء الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدولة الطرف.
    Estimamos que la actividad coordinada y un apoyo unificado de las Naciones Unidas a las políticas y los programas a nivel nacional servirán para detener la rápida propagación del VIH/SIDA. UN ونرى أن تنسيق العمل وتوحيد سياسة الأمم المتحدة ودعم البرامج على الصعيد القطري ستسهم في الجهود المبذولة لعكس مسار الانتشار السريع لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La rápida propagación del VIH/SIDA socava los esfuerzos preventivos del Gobierno destinados a reducir la mortalidad infantil por diarrea y neumonía. UN ويقوض الانتشار السريع لهذا الوباء الجهود الوقائية للحكومة من أجل تخفيض معدل الوفيات الناجمة عن الإسهال والالتهاب الرئوي لدى الأطفال.
    El mencionado congreso internacional se organizó en vista de la creciente preocupación de los dirigentes de la ASEAN ante el problema de drogas cada vez mayor existente en la región a causa de la rápida propagación de estupefacientes aparecidos recientemente, en particular de los EDTA. UN وقد عُقد المؤتمر الدولي المذكور على ضوء تنامي القلق لدى قادة بلدان آسيان بشأن استفحال مشكلة العقاقير في المنطقة من جراء سرعة انتشار العقاقير المستجدة حديثا، وخصوصا المنشطات الشبيهة بالأمفيتامينات.
    En Camboya la salud reproductiva de los adolescentes es motivo de gran preocupación debido a la rápida propagación del VIH/SIDA. UN وفي كمبوديا تعتبر الصحة الإنجابية للمراهقين من الشواغل المهمة بسبب سرعة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    d) Velar por que se asigne la debida prioridad y se destinen recursos suficientes, a nivel nacional, regional e internacional, a la lucha contra la amenaza que entrañan para la salud personal y la salud pública la rápida propagación a nivel mundial del VIH/SIDA y la reaparición de enfermedades graves como la tuberculosis, el paludismo, la oncocerciasis y las enfermedades diarreicas, particularmente el cólera; UN )د( كفالة إيلاء اﻷولوية الواجبة وإتاحة الموارد الكافية، على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والدولية، لمكافحة الخطر الذي يتهدد صحة الفرد والصحة العامة من جراء سرعة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب على الصعيد العالمي وعودة ظهور أمراض خطيرة مثل الدرن والملاريا وداء المذنبات الملتحية )عمى النهر( وأمراض الاسهال، ولا سيما الكوليرا؛
    Si bien el África subsahariana es la región más afectada del mundo, ha habido una rápida propagación de la infección a muchas otras regiones, tales como la mayor parte del este de Europa. UN ومع أن البلـــدان الأفريقية جنوب الصحراء هي أكثر مناطــق العالم تضررا، حدث انتشار سريع للإصابات في مناطـــق أخرى عديدة، مثلا، في المناطق الواقعة في أقصى شرق أوروبــا.
    Los niños no acompañados y las personas desplazadas en el interior de los países plantearon una prueba difícil al UNICEF en Rwanda, donde se organizó una operación de socorro sin precedentes para proteger a los refugiados de la rápida propagación de la hambruna y las enfermedades. UN ٣٣٢ - وتشكل مسألة اﻷطفال غير المصحوبين واﻷشخاص المشردين داخليا تحديا كبيرا يجابه اليونيسيف في رواندا، حيث نظم جهد غوثي لم يسبق له مثيل لحماية اللاجئين من التفشي السريع لﻷمراض والمجاعة فيما بينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus