"réplica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرد
        
    • الجوابية
        
    • طبق الأصل
        
    • جوابية
        
    • النسخة
        
    • هزة
        
    • فأودعت
        
    • الردّ
        
    • نيكاراغوا لمذكرتها
        
    • مرآة
        
    • طبق الاصل
        
    • التعقيبية
        
    • مكررة
        
    • بإيداع مذكرة
        
    • مقلدة
        
    La réplica y la dúplica se presentaron dentro de los plazos fijados. UN وأودع كل من الرد والجواب على الرد في الموعدين المحددين.
    El Presidente (interpretación del árabe): Tiene la palabra el representante del Pakistán, en ejercicio de su derecho a réplica. UN الرئيس: أعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان، الذي طلب أن يتكلم ممارسة لحق الرد.
    La réplica y la dúplica se presentaron dentro de los plazos fijados. UN وأودع كل من الرد والجواب على الرد في غضون المهلتين المحددتين.
    Los escritos de réplica se presentarán actualmente en un plazo de 10 días en lugar de 15 como se hacía anteriormente. UN ويلزم الآن إيداع المذكرات الجوابية في غضون 10 أيام بدلا من 15 يوما كما كان محددا فيما قبل.
    De acuerdo, estoy atrapado dentro de una réplica robot gigante de mi esposa. Open Subtitles حسنا، حسنا أنا عالق داخل روبوت ضخم طبق الأصل عن زوجتي
    No pensé que estuviésemos ahora en los derechos de réplica, sino en las explicaciones de voto, pero parece ser que este es el caso. UN ولم أكن أعتقد أننا كنا في سياق حقوق الرد وتعليلات التصويت، ولكن يبدو لي أن الحال كذلك.
    El Fiscal, si lo desea, podrá presentar un argumento de réplica, al que la defensa podrá presentar una dúplica. UN ويجوز للمدعي العام، إن شاء، أن يرد على الدفاع، ويجوز للدفاع أن يعقب على الرد.
    La réplica y la dúplica se presentaron dentro de los plazos fijados. UN وأودع كل من الرد والجواب على الرد في غضون المهلتين المحددتين.
    No era nuestro propósito volver a referirnos a los dos temas que han provocado la réplica de la Misión Permanente de Chile ante las Naciones Unidas. UN ولم يكن مقصدنا العودة إلى إثارة المسألتين اللتين كانتا السبب في إرسال الرد من البعثة الدائمة لشيلي لدى اﻷمم المتحدة.
    La réplica y la dúplica se presentaron dentro de los plazos fijados. UN وأودع كل من الرد والجواب على الرد في غضون المهلتين المحددتين.
    La réplica y la dúplica se presentaron dentro de los plazos fijados. UN وأودع كل من الرد والجواب على الرد في غضون المهلتين المحددتين.
    En tal caso, la persona y el Fiscal tendrán siempre derecho de réplica después de la intervención de las víctimas o de sus representantes legales. UN وفي هذه الحالة، يكون للشخص المعني والمدعي العام دائما حق الرد بعد إدلاء المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين بأقوالهم.
    El Observador Permanente de Palestina ha pedido la palabra para ejercer su derecho a réplica. UN وقد طلب مراقب فلسطين أن يمارس حقه في الرد.
    Haciendo uso del derecho de réplica, formulan declaraciones los representantes de Azerbaiyán y Armenia. UN وأدلى ببيانين ممارسة لحق الرد ممثلا أذربيجان وأرمينيا.
    Formulan declaraciones, haciendo uso del derecho de réplica, los representantes de la República Árabe Siria, el Líbano y la Arabia Saudita. UN وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان والمملكة العربية السعودية.
    Declaraciones en ejercicio del derecho de réplica UN بيانات مُدلى بها على سبيل ممارسة حق الرد
    Daré ahora la palabra a los representantes que deseen ejercer el derecho de réplica. UN والآن أعطي الكلمة للراغبين في ممارسة حق الرد.
    La réplica y la dúplica se presentaron dentro de los plazos fijados. UN وأودع كل من المذكرة الجوابية والمذكرة التعقيبية في غضون المهلتين المحددتين.
    El Irán presentó su réplica dentro del plazo prorrogado. UN وأودعت إيران مذكرتها الجوابية في غضون المهلة الممدة المحددة.
    Es una réplica de la que usaron para matar a mis padres. Open Subtitles إنها نسخة طبق الأصل من السكين الذي إستخدم لقتل والدي.
    Mediante providencia de 13 de junio de 2002, la Corte autorizó que Nicaragua presentara una réplica y Honduras una dúplica. UN 130 - وبأمر مؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، أذنت المحكمة لنيكارغوا بتقديم مذكرة جوابية ولهندوراس بتقديم مذكرة تعقيبية.
    Una réplica perfecta del antiguo teatro de la ópera. Open Subtitles النسخة المتقنة طبق الأصل لدار الأوبرا القديمة
    ¡Hipotética réplica! Y por eso usamos casco. Open Subtitles انتبه .. هزة ارتدادية افتراضية ولهذا السبب نقوم بارتداء الخوذة
    Esos plazos se prorrogaron a petición de cada una de las partes, y la réplica de Bosnia y Herzegovina fue finalmente presentada el 23 de abril de 1998, y la dúplica de Serbia y Montenegro el 22 de febrero de 1999. UN ومدد هذان الأجلان بناء على طلب كل طرف من الطرفين. فأودعت البوسنة والهرسك مذكرتها الجوابية في 23 نيسان/أبريل 1998 وأودعت صربيا والجبل الأسود مذكرتها التعقيبية في 22 شباط/فبراير 1999.
    49. El derecho de réplica es un contrapunto al ejercicio del derecho a la crítica. UN 49- ويمثل الحق في الردّ توازناً مع الحق في النقد.
    Mediante providencia de 9 de octubre de 2007, la Corte autorizó que Costa Rica presentara una réplica y Nicaragua una dúplica. UN 171 - وبأمر مؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أذنت المحكمة بتقديم كوستاريكا لمذكرتها الجوابية، وبتقديم نيكاراغوا لمذكرتها التعقيبية.
    A fin de reducir ese riesgo, se establece un segundo centro de datos plenamente operacional que es una réplica de la capacidad, las aplicaciones y los datos del centro principal, con los usuarios distribuidos en partes iguales entre cada centro. UN وللتخفيف من خطر وقوع ذلك، يُنشأ مركز ثان للبيانات يعمل بطاقة كاملة ويكون مرآة لقدرة المركز الرئيسي وتطبيقاته وبياناته على أن يوزع المستعملون بالتساوي فيما بين المراكز.
    Doris dice que algunas tiendas venden una réplica de plástico de tu vagina. Open Subtitles دوريس تقول بعض القصص حمل نسخة بلاستيكيه طبق الاصل من مهبلها
    Por otra parte, tampoco debe ser una réplica de la Comisión de Derechos Humanos con una nueva etiqueta. UN لذلك يجب ألاّ يكون المجلس نسخة مكررة للجنة حقوق الإنسان تحت اسم جديد.
    Además, mediante providencia de 19 de octubre de 2000, el Presidente de la Corte fijó la fecha del 2 de marzo de 2001 como plazo de presentación de la réplica de cada una de las partes. UN وبالإضافة إلى ذلك، بموجب أمر مؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000، قام رئيس المحكمة بتحديد تاريخ 2 آذار/مارس 2001 بوصفه المهلة الزمنية ليقوم كل من طرفي الدعوى بإيداع مذكرة جوابية.
    Como sea, dijo que no es una réplica. Open Subtitles على أية حال يقول أن الخاتم ليس نسخة مقلدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus