"ratificaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصديقات على
        
    • تصديق على
        
    • تصديقا على
        
    • عمليات التصديق على
        
    • الدول المصدقة
        
    • تصديق كل من
        
    • بعمليات التصديق
        
    • وبتصديق الدول التالية
        
    • عدد التصديقات
        
    • تصديقا جديدا على
        
    • تصديقات على
        
    • بالتصديقات على
        
    • الدول المصدّقة
        
    • المصدّقة على
        
    • والتصديقات على
        
    El número de ratificaciones de la Convención había aumentado de 136 a 150. UN وذكرت أن عدد التصديقات على الاتفاقية ارتفع من ١٣٦ إلى ١٥٠.
    El número de ratificaciones de la Convención había aumentado de 136 a 150. UN وذكرت أن عدد التصديقات على الاتفاقية ارتفع من ١٣٦ الى ١٥٠.
    El programa contribuyó al aumento del número de ratificaciones de los 12 convenios y convenciones internacionales, de 43 a 75. UN وساهم البرنامج أيضا في زيادة عدد التصديقات على الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة من 43 إلى 75 تصديقا.
    Desde el 47º período de sesiones del Comité no se habían registrado nuevas ratificaciones de la Convención o adhesiones a ella. UN ومنذ الدورة السابعة والأربعين لم يجر أي تصديق على الاتفاقية أو انضمام إليها.
    ratificaciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, por región UN التصديقات على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، حسب المناطق
    El éxito de la CNUDMI se mide en función de la aceptación de sus leyes modelo por los Estados y del número de ratificaciones de sus convenciones. UN فنجاح اللجنة يقدر بمدى قبول الدول لقوانينها النموذجية وبعدد التصديقات على اتفاقياتها.
    Sin embargo, aunque el número de ratificaciones de esos instrumentos ha aumentado, es preciso reconocer que sus objetivos distan de alcanzarse. UN ورغم زيادة التصديقات على هذه الوثائق، فإنه ينبغي أن يلاحظ أن أهدافها ما زالت بعيدة المنال.
    Durante su elaboración se podría pasar revista a las razones que explicaban el bajo número de ratificaciones de otros mecanismos de denuncias con miras a evitar que lo mismo ocurriera respecto de este instrumento. UN وأثناء إعداده، يمكن تقييم أسباب انخفاض عدد التصديقات على آليات الشكاوى اﻷخرى بغية تحاشيها في الصك.
    iii) Ha aumentado considerablemente el número de ratificaciones de los tratados. UN ' ٣ ' ازداد عدد التصديقات على شتى المعاهدات زيادة كبيرة.
    El orador expresa su preocupación por el número relativamente bajo de ratificaciones de la Convención contra la Tortura. UN ١١ - وأعرب عن القلق إزاء الانخفاض النسبي في عدد التصديقات على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    En estos cinco años se ha observado un significativo incremento del número de ratificaciones de los principales instrumentos de derechos humanos. UN وقد شهدت هذه السنوات الخمس زيادة هامة في عدد التصديقات على صكوك حقوق اﻹنسان الرئيسية.
    Los funcionarios de la Secretaría mencionaron el ritmo de ratificaciones de la Convención sobre las armas Químicas como ejemplo de la eficacia de la acción del Secretario General. UN وضرب موظفو اﻷمانة العامة معدل التصديقات على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية مثلا لفعالية الدور الذي يقوم به اﻷمين العام.
    Observando con satisfacción el considerable aumento del número de ratificaciones de los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas, que ha contribuido de manera especial a su universalidad, UN وإذ ترحب بالزيادة الكبيرة في عدد التصديقات على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مما ساهم بصفة خاصة في شمولها العالمي،
    Número de ratificaciones de los acuerdos ambientales multilaterales. UN عدد من التصديقات على الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Después de UNISPACE III aumentó el número de ratificaciones de los cinco tratados sobre el espacio ultraterrestre. UN وبعد انعقاد اليونيسبيس الثالث، زاد عدد التصديقات على المعاهدات الخاصة بالفضاء الخارجي الخمس جميعها.
    B. ratificaciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, por región UN التصديقات على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، حسب المناطق
    23. Nueva Zelandia pasó revista a sus últimas ratificaciones de instrumentos internacionales y reiteró su firme defensa de la abolición de la pena de muerte. UN 23- وذكّرت نيوزيلندا ما قامت به مؤخراً من تصديق على صكوك دولية وذكّرت بدفاعها الشديد عن إلغاء عقوبة الإعدام.
    En los cuatro años transcurridos desde que se puso en marcha la campaña se han registrado cerca de 120 ratificaciones de los siete convenios fundamentales. UN وفي السنوات الأربع التي انقضت على إطلاق الحملة، سجل ما يقرب من 120 تصديقا على سبع اتفاقيات أساسية.
    El informe indica que prosigue la tendencia hacia la abolición de la pena de muerte, lo que se ilustra, entre otras cosas, por el aumento del número de ratificaciones de instrumentos internacionales que prevén la abolición de esta sanción. UN ويبين التقرير أن الاتجاه صوب إلغاء عقوبة الإعدام مستمر، كما يتضح، في جملة أمور، من ازدياد عدد عمليات التصديق على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء هذه العقوبة
    Del mismo modo, celebramos el número cada vez mayor de ratificaciones de la Convención sobre armas químicas y la Convención sobre las Armas Biológicas y Toxínicas. UN وبالمثل نرحب بتزايد عدد الدول المصدقة على اتفاقية الاسلحة الكيميائية وعلى اتفاقية الاسلحة التكسينية.
    Los hechos positivos recientes como las ratificaciones de Barbados, Colombia y Malasia indican que actualmente hay una dinámica positiva. UN وحدثت تطورات إيجابية مؤخراًً، مثل تصديق كل من بربادوس وكولومبيا وماليزيا، مما يشير إلى أن ثمة دينامية إيجابية في الوقت الحاضر.
    Nos complacen también las ratificaciones de la Convención de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) sobre las armas pequeñas, que demuestran un firme compromiso regional sobre las cuestiones relativas a esas armas. UN كما سررنا بعمليات التصديق على اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تدل على التزام إقليمي قوي بالمسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة.
    A este respecto, nos congratulamos de la reciente ratificación de la Convención por Chile, un país asociado en la Red de Seguridad Humana, así como de las ratificaciones de la Convención, o de las adhesiones a ella, por Angola, Argelia, Eritrea, Nigeria, la República Democrática del Congo y Suriname. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتصديق شيلي، الشريك في شبكة أمن الإنسان، على الاتفاقية مؤخراً، وبتصديق الدول التالية على الاتفاقية أو انضمامها إليها: إريتريا وأنغولا والجزائر وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسورينام ونيجيريا.
    Durante este período, la UNODC también registró 51 nuevas ratificaciones de convenios y protocolos internacionales relacionados con el terrorismo en todas sus formas. UN وسجّل المكتب كذلك خلال هذه الفترة 51 تصديقا جديدا على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب بجميع أشكاله.
    En agosto de 2011, esta cifra había aumentado a 1.206 ratificaciones de los nueve tratados internacionales básicos de derechos humanos. UN وبحلول آب/أغسطس 2011، ارتفع هذا الرقم إلى 206 1 تصديقات على المعاهدات الدولية الأساسية التسع لحقوق الإنسان.
    Los anexos del informe incluyen una lista de ratificaciones de la Convención y del Protocolo Facultativo. UN وتضمنت مرفقات التقرير قائمة بالتصديقات على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    La Sección prestará asistencia a 20 Estados para lograr la ratificación de la Convención contra la Corrupción, con el objetivo de que el número de ratificaciones de la Convención pase de unas 30 estimadas a finales de 2005 a 50 para finales de 2007. UN وسيساعد القسم 20 دولة في التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد، بهدف زيادة عدد الدول المصدّقة عليها من 30 دولة حسب ما هو مقدَّر في نهاية عام 2005 إلى 50 دولة قبل نهاية عام 2007.
    Acogió con beneplácito el número cada vez mayor de ratificaciones de la Convención y observó que los pocos Estados miembros de la Unión Europea que todavía no habían pasado a ser partes en la Convención se estaban esforzando por completar el proceso oportunamente. UN ورحّب بتزايد عدد الأطراف المصدّقة على الاتفاقية، مشيراً إلى أن القلّة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية تسعى جاهدةً لاستكمال عملية الانضمام إليها في الوقت المناسب.
    Durante el año pasado se duplicó con creces la cantidad de firmas y ratificaciones de la Convención y su Protocolo facultativo: hasta la fecha hay 146 signatarios y 90 ratificaciones. UN وخلال السنة الماضية، تضاعف عدد التوقيعات والتصديقات على الاتفاقية فبلغ 146 بلدا موقعا و 90 بلدا مصدقا حتى هذا التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus