También sería interesante saber de qué manera se ponen en conocimiento de la población los tratados ratificados por la República del Yemen. | UN | ومضى قائلا إن من المهم معرفة ما إذا كانت المعاهدات التي صدقت عليها جمهورية اليمن قد نشرت بين السكان. |
Los textos de los tratados internacionales ratificados por la República de Kirguistán se han impreso en los órganos del Zhogorku Kenesh (Soviet Supremo) de la República de Kirguistán. | UN | وقد نشرت نصوص المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان في جريدة البرلمان. |
Convención sobre los Derechos del Niño así como todas las convenciones y tratados internacionales debidamente ratificados por la República Centroafricana. | UN | واتفاقية حقوق الطفل وكذلك جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Tribunal Constitucional se pronuncia de conformidad con la Constitución, las leyes, los decretos y las órdenes del Presidente, los tratados internacionales ratificados por la República, las decisiones del Consejo de Ministros y las resoluciones de determinadas jurisdicciones. | UN | وتصدر المحكمة الدستورية أحكامها طبقا للدستور والقوانين والمراسيم الصادرة عن رئيس الجمهورية والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها الجمهورية وقرارات مجلس الوزراء وأحكام محاكم معينة. |
Varias leyes incorporaban principios de derechos humanos dimanantes de diferentes tratados ratificados por la República Unida de Tanzanía. | UN | وتنبثق مجموعة القوانين التي تتضمن معايير حقوق الإنسان عن مختلف المعاهدات التي صدّقت عليها جمهورية تنزانيا المتحدة. |
En particular, la represión de la recaudación de fondos para fines de terrorismo se logra mediante la aplicación de las disposiciones del capítulo 154 del Código Penal, y otros instrumentos legales pertinentes, así como de las convenciones y convenios internacionales que han sido ratificados por la República de Chipre. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتحقق قمع تمويل الإرهاب بتنفيذ أحكام الفصل 154من القانون الجنائي ، والتشريعات الأخرى ذات الصلة، فضلا عن الاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها جمهورية قبرص. |
No obstante, en virtud del artículo 4 de la Constitución de la República de Kazajstán todos los acuerdos internacionales ratificados por la República de Kazajstán pasan a ser parte del derecho vigente y su cumplimiento es obligatorio. | UN | غير أنه وفقا للمادة 4 من دستور جمهورية كازاخستان، فإن جميع الاتفاقات الدولية التي تصدق عليها جمهورية كازاخستان تصبح جزءا من القانون الساري وتنفَّذ وجوبا. |
i) Cartas Sociales Europeas y sus Protocolos ratificados por la República Checa (indicados en la nota correspondiente). | UN | (ط) المواثيق الاجتماعية الأوروبية والبروتوكولات ذات الصلة بها، التي صدَّقت عليها الجمهورية التشيكية (على النحو المبين أدناه في الحاشية). |
73. Los textos de los tratados internacionales ratificados por la República Kirguisa se han impreso en la Gaceta del Zhogorku Kenesh de la República Kirguisa. | UN | 73- وقد طبعت نصوص المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان في الجريدة الرسمية لبرلمان جمهورية قيرغيزستان. |
Mi Representante ha señalado continuamente a la atención de las autoridades de la República Centroafricana las medidas que les incumbe adoptar para mejorar la situación carcelaria de los detenidos, de conformidad con los instrumentos jurídicos internacionales ratificados por la República Centroafricana. | UN | ولفت ممثلي نظر السلطات في أفريقيا الوسطى على الدوام إلى ما يتعين عليها اتخاذه من تدابير لتحسين حالة معيشة المساجين، وفقا للصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La Constitución de la República de Croacia y los tratados internacionales ratificados por la República de Croacia | UN | 2-1 دستور جمهورية كرواتيا والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية كرواتيا |
1. Instrumentos internacionales relacionados con las armas de destrucción en masa ratificados por la República de Chipre | UN | 1 - الصكوك الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل التي صدقت عليها جمهورية قبرص |
Además, de acuerdo con la Constitución de la República de Azerbaiyán, en caso de discrepancia entre la legislación interna y los convenios internacionales ratificados por la República de Azerbaiyán, se reconoce primacía a los convenios internacionales. | UN | وينص دستور جمهورية أذربيجان، في حالة الاختلاف بين القوانين المحلية والاتفاقات الدولية التي صدقت عليها جمهورية أذربيجان، على أولوية الاتفاقات الدولية. |
12. En el cuadro que se presenta a continuación figuran los principales textos internacionales ratificados por la República del Congo. | UN | 12- يقدم الجدول التالي لمحة عن النصوص الدولية الرئيسية التي صدقت عليها جمهورية الكونغو. |
Por otra parte, de conformidad con la Constitución, los instrumentos internacionales ratificados por la República tienen precedencia sobre la legislación nacional, y es así que la Convención ha entrado a formar parte de la legislación de Kazajstán inmediatamente después de su ratificación. | UN | علاوة على ذلك، فإن الصكوك الدولية التي صدقت عليها الجمهورية تَجُب القوانين القطرية، وبذا غدت الاتفاقية جزءا من تشريع كازاخستان فور التصديق عليها. |
De conformidad con el artículo 11 de la Constitución, los tratados internacionales sobre derechos humanos y libertades fundamentales que hayan sido ratificados por la República Eslovaca y promulgado conforme a lo dispuesto por la ley tienen primacía con respecto a las leyes si reconocen derechos humanos y libertades fundamentales más amplios. | UN | ووفقا للمادة ١١ من الدستور، تسمو المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي صدقت عليها الجمهورية السلوفاكية ونشرت بالطريقة المنصوص عليها في القانون، على قوانين الجمهورية إذا نصت على حقوق وحريات أساسية أوسع مدى. |
47. El Ombudsman debe actuar con independencia y obedeciendo únicamente a la Constitución, las leyes y los tratados internacionales ratificados por la República de Bulgaria. | UN | 47- وأمين المظالم هيكل مستقل في أداء أنشطته، وهو مسؤول فقط أمام الدستور والقوانين والمعاهدات الدولية التي صدّقت عليها جمهورية بلغاريا. |
En este contexto, se han traducido al idioma nacional, el sango, varios instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por la República Centroafricana. | UN | وفي هذا السياق، ترجمت إلى لغة `سانغو ' الوطنية عدة صكوك دولية من صكوك حقوق الإنسان التي صادقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En virtud del artículo 215 de la Constitución, los tratados ratificados por la República Democrática del Congo tienen preeminencia sobre las leyes internas. | UN | وعملا بالمادة 215 من الدستور، تحظى المعاهدات التي تصدق عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية بالأسبقية على القوانين المحلية. |
i) Cartas Sociales Europeas y sus Protocolos ratificados por la República Checa (indicados en la nota a pie de página). | UN | (ط) المواثيق الاجتماعية الأوروبية والبروتوكولات ذات الصلة بها، التي صدَّقت عليها الجمهورية التشيكية (على النحو المبين في الحاشية أدناه). |
Asimismo, se presentan a continuación los Instrumentos Internacionales asociados con la Lucha contra el Terrorismo, a saber: la Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Lavado de Activos, suscritos y ratificados por la República Bolivariana de Venezuela: | UN | وكذلك ترد فيما يلي الصكوك الدولية المرتبطة بمكافحة الإرهاب مثل تلك المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وغسل الأموال التي انضمت إليها جمهورية فنزويلا البوليفارية وصدقت عليها: |
Tras la ratificación del tratado internacional, las medidas relativas a su aplicación se rigen por la Ley sobre los tratados internacionales ratificados por la República de Armenia. | UN | وعقب التصديق على المعاهدة الدولية، يخضع تنظيم العلاقات المرتبطة بتنفيذها لقانون جمهورية أرمينيا " المتعلق بالمعاهدات الدولية التي تنضم إليها جمهورية أرمينيا " . |
Sin embargo, esos derechos siguen siendo a menudo violados de manera flagrante; las condiciones de detención en las cárceles son cada vez más precarias y no responden a las normas mínimas consagradas por los instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos ratificados por la República Centroafricana. | UN | غير أن تلك الحقوق ما زالت تُنتهك بشكل سافر ومتواتر؛ كما أن الأحوال في السجون تزداد سوءا، ولا تفي بالشروط الدنيا التي تنص عليها الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والتي صدقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى. |
- Todos los derechos y libertades enunciados en los instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por la República del Sudán forman parte integrante de la Carta; y | UN | - تعتبر كل الحقوق والحريات المضمنة في الاتفاقيات والعهود والمواثيق الدولية لحقوق الإنسان والمصادق عليها من قِبَل جمهورية السودان جزء لا يتجزأ من هذه الوثيقة؛ |
Armonización de la legislación nacional con los instrumentos internacionales ratificados por la República del Yemen. | UN | مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها الجمهورية اليمنية. |