"ratificar el estatuto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصديق على نظام
        
    • التصديق على النظام الأساسي
        
    • بالتصديق على نظام
        
    • التصديق على قانون
        
    • تصدق على النظام الأساسي
        
    • تصدق على نظام
        
    • صدقت على نظام
        
    • للتصديق على نظام
        
    • تصديقها على النظام اﻷساسي
        
    • بالتصديق على النظام الأساسي
        
    • صدّقت على نظام
        
    • بعد على نظام
        
    • تصدّق على نظام
        
    El Parlamento estaba considerando la propuesta del Gobierno de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وينظر البرلمان حالياً في مقترح الحكومة الداعي إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    :: Tiene previsto ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN :: تعتزم التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Saludamos también la decisión del Gobierno de México de ratificar el Estatuto de Roma. UN نرحب أيضا بقرار حكومة المكسيك التصديق على نظام روما الأساسي.
    Irlanda se esta preparando activamente para ratificar el Estatuto de la Corte. UN وأيرلندا تتحرك بسرعة نحو التصديق على النظام الأساسي للمحكمة.
    :: Prevé ratificar el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN :: تعتزم التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Deseo felicitar a los Gobiernos de San Kitts y Nevis y del Japón por su decisión de ratificar el Estatuto de Roma, así como saludar a Montenegro por haber pasado a ser parte de él por vía sucesoria. UN وأود أن أهنئ حكومة سانت كيتس ونيفس وحكومة اليابان على قراريهما بالتصديق على نظام روما الأساسي، وأن أشيد أيضاً بحكومة الجبل الأسود لأنها أصبحت طرفاً في النظام الأساسي من خلال عملية الخلافة.
    Celebró la intención de Guatemala de ratificar el Estatuto de Roma y le recomendó que lo hiciera lo antes posible, ya que constituía un claro indicio de su determinación de luchar contra la impunidad. UN ورحبت إيطاليا باعتزام غواتيمالا التصديق على نظام روما الأساسي وأوصت بأن تفعل غواتيمالا ذلك في أقرب وقت ممكن، وهو ما يمثل دلالة واضحة على التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب.
    El Estado parte debería considerar también la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Estado parte debería considerar también la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Espero que los Estados no partes consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto con un criterio amplio. UN وأنا آمل أن تنظر الدول غير الأطراف بعقل منفتح لمسألة التصديق على نظام المحكمة.
    En particular, para ratificar el Estatuto de Roma habrá que introducir en la Constitución unas modificaciones que actualmente son imposibles por la situación del país. UN ويستلزم التصديق على نظام روما الأساسي بوجه خاص إدخال تعديلات على الدستور، لم يتسنّ إجراؤها بسبب الوضع الحالي للبلد.
    Trinidad y Tabago mostró su satisfacción por la decisión de Seychelles de ratificar el Estatuto de Roma. UN وأعربت عن ارتياحها لقرار سيشيل التصديق على نظام روما الأساسي.
    Hungría preguntó cuáles habían sido las conclusiones del comité encargado de estudiar la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma. UN واستوضحت عن استنتاجات اللجنة التي تدرس قضية التصديق على نظام روما الأساسي.
    Asimismo, lo insta a que considere la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    El Comité también le recomienda que considere la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة التصديق على نظام روما الأساسي.
    Son comprensibles las reservas manifestadas por los Estados reacios a ratificar el Estatuto. UN وقال إنه يمكن فهم أسباب التحفظات التي أبدتها الدول المترددة في التصديق على النظام الأساسي.
    Se anima a los Estados que estén considerando ratificar el Estatuto o cooperar con la Corte a que informen a la Unión de las dificultades que encuentran al respecto. UN والدول التي تنظر في التصديق على النظام الأساسي أو في التعاون مع المحكمة مدعّوة إلى إبلاغ الاتحاد عن الصعوبات التي قد تواجهها في هذا السبيل.
    Además, el Comité insta al Estado Parte a ratificar el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Al igual que las delegaciones anteriores, el Brasil aplaude la decisión reciente de los Gobiernos de Bangladesh, Moldova, Santa Lucía y Seychelles de ratificar el Estatuto de Roma, aumentando así el número de Estados partes a 114. UN وعلى غرار الوفود التي سبقتني في الإدلاء ببياناتها، فإن البرازيل تحيي حكومات بنغلاديش ومولدوفا وسانت لوسيا وسيشيل على قرارها بالتصديق على نظام روما الأساسي، مما زاد عدد الدول الأطراف إلى 114 دولة.
    93.1 ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (Ecuador); UN 93-1- التصديق على قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (إكوادور)؛
    En último término, la eficiencia y credibilidad de la Corte serán directamente proporcionales a su universalidad. Por lo tanto, el Brasil invita a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a firmar o ratificar el Estatuto a la mayor brevedad posible. UN 6 - وفي نهاية المطاف فإن كفاءة المحكمة ومصداقيتها تتناسبان مباشرة مع طابعها العالمي الشامل ومن ثم يدعو وفده جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على النظام الأساسي إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Por ello, alentamos a los Estados partes que aún no lo hayan hecho a firmar y ratificar el Estatuto de Roma. UN ولذلك، فإننا نشجع تلك الدول التي لم توقع أو تصدق على نظام روما الأساسي حتى الآن أن تفعل ذلك.
    En el período que se examina, Chile y la República Checa depositaron sus instrumentos de ratificación y pasaron a ser los Estados 109º y 110º, respectivamente, en ratificar el Estatuto de Roma o adherirse a él. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أودعت شيلي والجمهورية التشيكية صكّي تصديقهما على المعاهدة لتصبحا الدولتين الـ 109 والـ 110 على التوالي من الدول التي صدقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه.
    En un plazo bastante breve vamos a ratificar el Estatuto, y esperamos que la aplicación de la jurisdicción de la Corte resulte eficaz. UN وتتأهب الجمهورية للتصديق على نظام روما الأساسي في القريب العاجل، وتأمل أن يكون تنفيذ الولاية القضائية للمحكمة فعالا.
    Chile confía en estar pronto en condiciones de ratificar el Estatuto, del que fue uno de sus primeros firmantes en septiembre de 1998. UN وأضاف أن شيلي ستكون قريبا في وضع يسمح لها بالتصديق على النظام الأساسي بعد أن كانت إحدى الدول الأولى التي وقعت عليه في أيلول/سبتمبر 1998.
    Noruega fue el primer país en ratificar el Convenio 169 de la OIT sobre los derechos de los pueblos indígenas y entre los primeros en ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وكانت النرويج أول بلد صدّق على الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ومن بين البلدان الأولى التي صدّقت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Mi delegación confía en que sus éxitos alentarán a los Estados que aún no lo han hecho a ratificar el Estatuto de Roma. UN ويثق وفدي بأن النجاحات سوف تحفز الدول التي لم تصادق بعد على نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك.
    La Unión Europea reitera su llamamiento a todos los Estados a ratificar el Estatuto de Roma, o a adherirse a él. UN والاتحاد الأوروبي يكرر مطالبته جميع البلدان أن تصدّق على نظام روما الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus