Esta propuesta tiene como propósito esencial adaptar la legislación especial venezolana a los compromisos internacionales adquiridos por el Estado al ratificar la Convención sobre los derechos del Niño. | UN | والغرض الرئيسي من هذا المقترح هو تكييف التشريعات الفنزويلية الخاصة لتتواءم مع الالتزامات الدولية التي اضطلعت بها الدولة لدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
Al ratificar la Convención sobre los derechos del Niño bajo el liderazgo del Presidente Mbeki, desarrollamos un Programa Nacional de Acción en favor de la Infancia. | UN | ولدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، تحت قيادة الرئيس مبيكي، وضعنا برنامجا وطنيا للعمل من أجل الطفل. |
Invitó también a Polonia a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y firmar su Protocolo Facultativo. | UN | وطلبت المكسيك أيضاً إلى بولندا أن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتوقيع بروتوكولها الاختياري. |
Además, Swazilandia se halla actualmente en el proceso de ratificar la Convención sobre los derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وأضاف أن سويسرا تقوم حاليا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
También preguntó si Benin preveía ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | واستفسرت أيضاً عما إذا كانت بنن تنوي التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
México invitó también a Polonia a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y firmar su Protocolo Facultativo. | UN | وطلبت المكسيك أيضاً إلى بولندا أن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتوقيع بروتوكولها الاختياري. |
El Comité alienta también al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |
:: ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad; | UN | :: التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
La Argentina sugirió que las Bahamas considerasen la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | واقترحت الأرجنتين أن تنظر جزر البهاما في إمكانية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. | UN | التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |
El Comité insta también al Estado parte a que estudie la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |
Celebro el anuncio del Gobierno Federal de Transición de que se propone ratificar la Convención sobre los derechos del Niño y lo aliento a que lo haga a la mayor brevedad posible. | UN | وإنني أرحب بإعلان الحكومة عزمها التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، وأشجعها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
El Gobierno sueco ha examinado la reserva formulada por el Gobierno de la República de El Salvador al ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Gobierno sueco ha examinado la reserva formulada por el Gobierno de la República de El Salvador al ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Exhortó al país a ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y de los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وحثت الهند غامبيا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
El Comité insta también al Estado parte a que estudie la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |
Por otra parte, el Comité alienta al Estado parte a ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وتشجّع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Gobierno se comprometió a ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad antes de fines de 2012. | UN | والتزمت الحكومة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في نهاية عام 2012. |
Observó igualmente que Hungría había sido el primer país en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ولاحظت أن هنغاريا هي أول دولة صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La República de Corea era Parte en seis tratados internacionales básicos de derechos humanos y estaba en vías de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وجمهورية كوريا طرف في ست معاهدات أساسية من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وهي تتخذ الآن الإجراءات المحلية اللازمة للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
71. La Sra. Saebønes (Noruega) dice que su Gobierno prevé ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2013. | UN | 71 - السيدة سابونيس (النرويج): قالت إن حكومتها تتوقع أن تصدق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2013. |
Así, pues, no fue por casualidad que en 1992 una de las primeras medidas que Uzbekistán adoptó después de su independencia fue ratificar la Convención sobre los derechos del Niño. | UN | ولذلك، لم يكن من قبيل المصادفة أن تكون من أولى الخطوات التي اتخذتها أوزبكستان في عام 1992 بعد حصولها على الاستقلال المصادقة على اتفاقية حقوق الطفل. |
En 1991, fue el primer país de Asia y el segundo país del mundo en firmar y ratificar la Convención sobre los derechos del Niño. | UN | وكانت فييت نام أول بلد آسيوي، وثاني بلد في العالم بأسره، يقوم بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
46. Marruecos elogió a Vanuatu por ser el primer Estado del Pacífico en ratificar la Convención contra la Tortura, y por ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 46- وأثنى المغرب على أن فانواتو هي أول بلد من منطقة المحيط الهادئ تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب، وعلى تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Pakistán fue uno de los primeros en ratificar la Convención sobre los derechos del Niño y también ha firmado sus dos protocolos facultativos. | UN | 56 - كانت باكستان من أولى الدول التي صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل ووقَّعت أيضاً على بروتوكوليها الاختياريين. |
9. Insta a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención sobre los derechos del Niño4, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad6 y la Convención Internacional contra el Dopaje en el Deporte7, y de adherirse a ellas; | UN | 9 - تحث الدول الأعضاء التي لم توقع بعد اتفاقية حقوق الطفل(4) واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(6) والاتفاقية الدولية لمكافحة المنشطات في مجال الرياضة(7) ولم تصدق عليها وتنضم إليها على النظر في القيام بذلك؛ |
Preguntó qué medidas preveía adoptar el Reino Unido para ratificar la Convención sobre los derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo. | UN | إذ سألتها عما تعتزم اتخاذه من تدابير من أجل التصديق على اتفاقية حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
103. Al ratificar la Convención sobre los derechos del Niño y sus Protocolos facultativos, Bulgaria adoptó la política sistemática de armonizar su legislación interna con esos instrumentos internacionales fundamentales. | UN | 103- ثم إن بلغاريا، بتصديقها على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكولين المضافين إليها، انتهجت سياسة متسقة تقضي بتكييف تشريعاتها المحلية مع تلك الصكوك الدولية الأساسية. |
Viet Nam, que ha sido el primer país de Asia y el segundo país del mundo en ratificar la Convención sobre los derechos del Niño, ha desarrollado y perfeccionado los marcos jurídicos e institucionales para la promoción y la protección de los derechos del niño. | UN | وفييت نام بوصفها البلد الأول في آسيا والبلد الثاني في العالم الذي يصدق على اتفاقية حقوق الطفل، قد وضعت أطرا مؤسسية قانونية لتعزيز وحماية حقوق الطفل وقامت بتحسينها. |
Tras ratificar la Convención sobre los derechos del Niño y firmar la Declaración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, Belarús está centrando su labor en la preparación de un programa nacional de acción. | UN | وتركز بيلاروس في الوقت الحاضر على إعداد برنامج عمل وطني بعد أن صادقت على اتفاقية حقوق الطفل ووقﱠعت على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
g) Firmar y ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo; | UN | (ز) التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري والتصديق عليهما؛ |