Italia preguntó si el Canadá estaba considerando la posibilidad de ratificar los convenios Nos. 29, 98 y 138 de la OIT. | UN | وسألت إيطاليا عما إذا كانت كندا تنظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية أرقام 29، و98، و138. |
Sírvase indicar la intención de Croacia y los plazos en que se propone ratificar los convenios de las Naciones Unidas que todavía no haya ratificado. | UN | يرجى إيضاح نوايا كرواتيا والإطار الزمني الذي تعتزم خلاله التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة التي لم تُصدّق عليها بعد |
Alentó a los Emiratos a estudiar la posibilidad de ratificar los convenios Nos 87 y 98 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وشجعت الإمارات العربية المتحدة على النظر في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 87 و98. |
En el período que se examina quedaban pendientes algunas cuestiones en relación con la capacidad de Nueva Zelandia para ratificar los convenios Nos. 87 y 98 de la OIT. | UN | خلال الفترة موضع هذا التقرير، ظلت هناك بعض التساؤلات حول قدرة نيوزيلندا على التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 87 ورقم 98. |
Iniciar los trámites para ratificar los convenios aún no ratificados; | UN | المضي في التصديق على الاتفاقيات الدولية؛ |
Se ha reconocido la necesidad de ratificar los convenios internacionales relativos al transporte en tránsito, pero pocos países de África, Asia y la América Latina han pasado a ser partes en ellos. | UN | وقد بات معترفا بضرورة التصديق على الاتفاقيات الدولية المتصلة بالنقل العابر، ولكن لم يصبح طرفا فيها إلا عدد قليل من البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
ratificar los convenios de derechos humanos que todavía no hayan sido ratificados; | UN | التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان التي لم يتم التصديق عليها بعد؛ |
Alentó al país a que modificara su posición con respecto a la ratificación de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y a que considerara la posibilidad de ratificar los convenios de la OIT. | UN | وشجعت الرابطة ناورو على اتخاذ موقف مضاد لموقفها الحالي بشأن التصديق على الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان كما شجعتها على النظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
45. Lo anima a considerar la posibilidad de ratificar los convenios Nos. 105, 111 y 169 de la OIT. | UN | 45- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولي رقم 105 ورقم 111 ورقم 169. |
Los participantes solicitaron la aplicación de las recomendaciones de todos los mecanismos de investigación de las Naciones Unidas y exhortaron a todos los gobiernos a cumplir con sus obligaciones jurídicas contraídas al ratificar los convenios de Ginebra y otros instrumentos jurídicos. | UN | ودعا المشاركون إلى تنفيذ توصيات جميع آليات التحقيق التابعة للأمم المتحدة وحثوا جميع الحكومات على أن تفي بالتزاماتها القانونية التي تعهدت بها لدى التصديق على اتفاقيات جنيف وغيرها من الصكوك القانونية. |
6. Recomendación 9. San Marino no tiene intención de ratificar los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) enumerados en la recomendación. | UN | 6- التوصية 9: لا تزمع سان مارينو التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية المشار إليها في هذه التوصية. |
El Comité invita al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar los convenios de la OIT N.º 2 (1919) sobre el desempleo y N.º 122 (1964) sobre la política del empleo. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تفكر في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 2 لعام 1919 بشأن البطالة ورقم 122 لعام 1964 المتعلقة بسياسة العمالة. |
12. El Comité invita al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los convenios Nº 97 y Nº 143 de la OIT. | UN | 12- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 و143. |
16. El Comité invita al Estado parte a que estudie la posibilidad de ratificar los convenios Nos. 181 y 189 de la OIT. | UN | 16- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 181 و198. |
110.10 ratificar los convenios Nos 169 y 189 de la OIT (Venezuela (República Bolivariana de)); | UN | 110-10- التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية 169 و189 (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛ |
El propósito de la Declaración es reafirmar el compromiso de todos los Estados miembros de la OIT con los principios y derechos fundamentales que obligan a todos los países por su mera pertenencia a la organización, aun cuando todavía no hayan podido ratificar los convenios correspondientes. | UN | والقصد من اﻹعلان هو إعادة تأكيد التزام جميع الدول اﻷعضاء في منظمة العمل الدولية بالمبادئ والحقوق اﻷساسية الواجبة على جميع البلدان بحكم عضويتها في المنظمة، حتى وإن لم تكن قادرة إلى اﻵن على التصديق على الاتفاقيات المقابلة لتلك المبادئ والحقوق. |
El Gobierno de Sudáfrica continúa el proceso de examen de la legislación nacional a fin de que el país pueda ratificar los convenios internacionales vigentes sobre el terrorismo y alienta a otros Estados a que hagan lo mismo. | UN | وتواصل الحكومة عملية استعراض التشريعات الوطنية لتمكين البلد من التصديق على الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بالإرهاب وتشجع الدول الأخرى على القيام بذلك. |
Acoge también complacido la intención expresada por Polonia de ratificar los convenios Nº 102 y 176 y de examinar la posibilidad de ratificar otros Convenios en un próximo futuro. | UN | وترحب أيضاً بما أعلنته بولندا من نية التصديق على الاتفاقيتين رقم 102 و176 ودراسة إمكانية التصديق على الاتفاقيات الأخرى في المستقبل القريب. |
1.2 Legislación necesaria para poder ratificar los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo | UN | 1-2 التشريعات اللازمة لإتاحة التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب |
61.15 Considerar la posibilidad de solicitar su ingreso como miembro de la Organización Internacional del Trabajo con el fin de ratificar los convenios fundamentales de la organización (Brasil); | UN | 61-15- النظر في التماس عضوية منظمة العمل الدولية بغية التصديق على اتفاقياتها الأساسية (البرازيل)؛ |
Maldivas acepta la recomendación de ratificar los convenios fundamentales de la OIT. | UN | تقبل ملديف التوصية بالتصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية. |
Tomando en consideración esos aspectos dudosos, el Gobierno anterior no propuso ratificar los convenios en cuestión durante el período que abarca el informe. | UN | ونظراً لهذه الشكوك، فإن الحكومة السابقة لم تقترح التصديق على الاتفاقيتين الآنف ذكرهما خلال الفترة موضع هذا التقرير. |
Considerar la posibilidad de firmar y ratificar los convenios Nos. 138 y 182 de la OIT (Brasil, Países Bajos y Suecia); | UN | النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182 (البرازيل، وهولندا، والسويد)؛ |