Debemos proseguir en nuestros esfuerzos permanentes orientados a la instauración de la paz practicando una diplomacia preventiva y manteniendo operaciones de reacción rápida. | UN | ويجب أن تستمر جهود بناء السلام الجارية، جنبا إلى جنب مع الدبلوماسية الوقائية ومع عمليات الرد السريع التي تجري اﻵن. |
Dicho lo que antecede, celebramos el estudio del Canadá sobre la capacidad de reacción rápida. | UN | واستنادا الى هذه الخلفية، نحيي الدراسة الكندية بشأن قدرة الرد السريع لﻷمم المتحدة. |
En el anexo I del presente informe se reproduce la información adicional facilitada a la Comisión sobre la capacidad de reacción rápida. | UN | وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير معلومات أخرى قدمت إلى اللجنة وبناء على طلبها بخصوص القدرة على الرد السريع. |
Se pediría al Gobierno de los Estados Unidos que creara una fuerza táctica de reacción rápida para apoyar al Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II. | UN | وسيُطلب الى حكومة الولايات المتحدة تشكيل قوة تكتيكية للرد السريع لدعم قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
Es de esperar que esa capacidad de reacción rápida contribuya a evitar la polarización y la violencia política. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تسهم تلك القدرة على التدخل السريع في منع الاستقطاب والعنف السياسي. |
Para impedir demoras en el despliegue, el Consejo de Seguridad ha de disponer de cierta forma de capacidad de reacción rápida. | UN | وينبغي أن يكون تحت تصرف مجلس اﻷمن شكل ما من القدرة على الرد السريع لمنع التأخيرات في الانتشار. |
Además, la Base ofrece la ventaja de la capacidad de reacción rápida para atender sin demora a las necesidades operacionales urgentes.Apéndice 1 | UN | وعلاوة على ذلك، توفر القاعدة ميزة بناء قدرة على الرد السريع لمجابهة المتطلبات التشغيلية العاجلة بشكل سريع. التذييل ١ |
Esa fuerza mantendría también una presencia tranquilizante en las regiones fronterizas y proporcionaría una capacidad de reacción rápida en caso necesario. | UN | وتحتفظ هذه القوة أيضا بوجود يبث الطمأنينة في مناطق الحدود، وتوفر قدرة على الرد السريع إذا لزم الأمر. |
El componente militar también hizo operaciones de disuasión y apoyo, utilizando fuerzas de reacción rápida, en zonas remotas y aisladas del país. | UN | ونفذ العنصر العسكري أيضا عمليات ردع ودعم في المناطق النائية والمعزولة في البلد، مستخدما في ذلك قوات الرد السريع. |
La Fuerza de reacción rápida se ha reducido de un batallón a una compañía mecanizada, un escuadrón de tanques y un escuadrón de helicópteros. | UN | وقد انخفض حجم قوة الرد السريع من كتيبة إلى سرية ميكانيكية وسرية للدبابات وسرب للطائرات العمودية. |
35. Hay pocas instalaciones de construcción sólida en Bosnia y Herzegovina que tengan capacidad para acoger a la fuerza de reacción rápida. | UN | ٣٥ - لا يوجد إلا القليل من المرافق القائمة الموجودة في البوسنة والهرسك التي تستطيع إيواء قوة الرد السريع. |
Ciertas dificultades planteadas por los Gobiernos de Croacia y de Bosnia y Herzegovina han obligado a postergar el inicio de las operaciones de la fuerza de reacción rápida. | UN | وقد تعطل البدء في وضع قدرة الرد السريع موضع التنفيذ بسبب الصعوبات التي أثارتها حكومتا كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Los oficiales del denominado ejército de Yugoslavia, en su mayoría miembros del grupo de paracaidistas de reacción rápida de Nis, también prestan servicios como instructores militares. | UN | وقد خدم أيضا كمعلمين عسكريين ضباط مما يسمى جيش يوغوسلافيا، وهم في معظمهم من أفراد قوة مظلات الرد السريع من نيس. |
Hemos aprendido que debe haber tropas disponibles para operaciones de reacción rápida, en los casos en que las medidas no militares hayan fracasado. | UN | كما تعلمنا أنه يجب توفير القوات اللازمة لعمليات الرد السريع حينما تفشل التدابير غير العسكرية. |
También nos inclinamos por apoyar la capacidad de reacción rápida para brindar asistencia humanitaria. | UN | كما أننا نميل الى تأييد قدرة الرد السريع لتوفير المساعدة اﻹنسانية. |
Opción de Opción de reacción rápida | UN | خيـار مراقبيــن عسكرييـن للرد السريع |
Otra posibilidad sería la creación de una fuerza de reacción rápida en África. | UN | ويمثل إنشاء قوة افريقية للرد السريع خيارا ثانيا. |
Reunión con el Comandante y el Ingeniero Militar de la Fuerza de reacción rápida de las Naciones Unidas | UN | اجتماع مع قائد قوة اﻷمم المتحدة للرد السريع ومع مهندسها العسكري |
Sudáfrica ya ha empezado a adiestrar a la primera brigada de la fuerza de reacción rápida en Mura, en Katanga. | UN | وتدريب جنوب أفريقيا لأول كتيبة لقوات التدخل السريع جار سلفا في مورا بكاتنغا. |
Su Equipo de Tareas de reacción rápida también lleva a cabo verificaciones adicionales. | UN | وتؤدي أيضا فرقة عمل الاستجابة السريعة التابعة للخلية أعمال تفتيش إضافية. |
Un pelotón de la fuerza de reacción rápida y una brigada de perros fueron desplegados en el lugar y la situación se calmó. | UN | وأُرسلت إلى الموقع فصيلة رد سريع وسرية مصحوبة بكلاب تمكنتا من تهدئة الوضع. |
La existencia de una fuerza de reacción rápida puede permitir solucionar, al menos, una buena cantidad de probables situaciones de conflicto y servir, a menudo, como elemento de disuasión por el mero hecho de poder actuar rápidamente. | UN | إن توفر قوة للاستجابة السريعة قد يعالج على اﻷقل عددا لا بأس به من حالات الصراع المحتملة، وغالبا ما تخدم كرادع لمجرد تمكنها من التصرف بسرعة. |
:: Realización de investigaciones de reacción rápida y de seguimiento de todas las presuntas violaciones del Acuerdo de Moscú Factores externos | UN | :: اتخاذ إجراءات في إطار رد الفعل السريع حيال جميع الانتهاكات المزعومة وإجراء تحقيقات لاحقة بشأنها |
37. La Reunión recalcó que el mecanismo de la Carta permitía una reacción rápida en casos de desastres naturales y tecnológicos. | UN | 37- وأكد الاجتماع على أن آلية الميثاق توفر استجابة سريعة في حالة الكوارث الطبيعية والتكنولوجية. |
Esas actividades se realizarán simultáneamente con la creación y ampliación de la capacidad de detección de casos y de reacción rápida. | UN | وسيتم ذلك جنبا إلى جنب مع تطوير القدرة على تقصي الحالات والاستجابة السريعة واكتمالها. |
La Unión Europea ha establecido equipos de reacción rápida de guardias fronterizos, en una nueva institución llamada Frontex. | UN | لقد أنشأ الاتحاد الأوروبي، ضمن مؤسسة جديدة تُعرف باسم فرونتكس، فرق تدخل سريع من حرس الحدود. |
Del número citado, 240 se desplegarían en los puestos electorales y 120 permanecerían en Bangui como elemento de reacción rápida y para resguardar el material electoral secreto. | UN | وسينشر 240 فردا من هذا العدد في مواقع الانتخابات في حين سيبقى 100 فرد في بانغي كقوة للتدخل السريع ولحراسة المواد الانتخابية الحساسة. |
Su participación, con otros 36 países, en el sistema de fuerzas de reserva iniciado recientemente por el Secretario General, así como su empeño en la creación de un sistema operacional de alerta y de reacción rápida se inscriben en esta voluntad. | UN | وهذه الرغبة نفسها هي التي دفعته إلى الاشتراك، مع ٦٣ بلدا آخر، في نظام القوات الاحتياطية الذي اقترحــه مؤخرا اﻷمين العام، وكذلك إلى الالتزام بإنشاء نظام للانذار المبكر والرد السريع. |
Quizás sea necesario contar con vigilantes rurales o una fuerza móvil de reacción rápida para imponer control en la zona. | UN | ويمكن أن تكون هناك الى حرس ريفيين أو قوة متحركة ذات رد فعل سريع ﻹحكام السيطرة في هذه المنطقة. |
Polonia opina que es oportuno volver a centrar la atención de la Organización en la diplomacia preventiva y en la capacidad de reacción rápida. | UN | وبولندا تعتبــر أن الوقت قــد حان ﻹعادة تركيز اهتمام المنظمة على الدبلوماسية الوقائية وقدرة الردع السريع. |
27.6 *Resinas/adsorbentes de reacción rápida para el intercambio iónico (Intercambio iónico) | UN | 27-6 *المواد الراتنجية/المواد الممتزة سريعة التفاعل المستخدمة في التبادل الأيوني (التبادل الإلكتروني) |