"realización de evaluaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراء تقييمات
        
    • إجراء التقييمات
        
    • بإجراء تقييمات
        
    • إجراء عمليات تقييم
        
    • لإجراء تقييمات
        
    • عمليات التقييم
        
    • إجراء عمليات مراجعة
        
    • إعداد تقييمات
        
    • تنفيذ عمليات تقييم
        
    • لتقييمات
        
    • بإجراء التقييمات
        
    • بإنجاز تقييمات
        
    • بعمليات التقييم
        
    • وإجراء تقييمات
        
    • تنفيذ تقييمات
        
    Se debe alentar la realización de evaluaciones mediante análisis inter pares. UN وينبغي تشجيع إجراء تقييمات عن طريق استعراضات الأقران.
    La coalición aprovecha al máximo el aprendizaje en todos los sectores mediante la realización de evaluaciones conjuntas. UN وهذا التحالف يتيح الاستفادة المثلى من فرص التعلم على النطاق القطاعي عن طريق إجراء تقييمات مشتركة.
    :: realización de evaluaciones de desempeño y análisis del cumplimiento de los memorandos de entendimiento por parte de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء تقييمات الأداء وتحليل الامتثال لمذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثات حفظ السلام
    Los costos y beneficios de la realización de evaluaciones y la conversión de sus resultados en conocimientos útiles requieren mayor análisis. UN ولا بد من إجراء مزيد من التحليل لتكاليف وفوائد إجراء التقييمات وترجمة نتائجها إلى معرفة يمكن الإفادة منها.
    :: Exigir la realización de evaluaciones del impacto ambiental cuando se trate de proyectos con posibles efectos adversos UN :: المطالبة بإجراء تقييمات للأثر على البيئة من جانب مشروعات تنطوي على آثار سلبية محتملة
    Además, podría preverse la realización de evaluaciones regionales amplias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قد يتوخى إجراء عمليات تقييم إقليمية شاملة.
    Los países que planificaron la realización de evaluaciones en relación con este subobjetivo fueron: Azerbaiyán, Bulgaria, Guyana, Nigeria y Uruguay. UN أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: أذربيجان وأوروغواي وبلغاريا وغيانا ونيجيريا.
    Además, la Subdivisión de Evaluación estudió algunas oficinas en los países para determinar las limitaciones y dificultades en la realización de evaluaciones. UN وقام فرع التقييم أيضا بإجراء دراسات استقصائية عن مكاتب قطرية مختارة لتحديد ما يعترض عمليات التقييم من قيود وصعوبات.
    Algunos servicios fueron solicitados por las propias dependencias, en tanto que otros fueron iniciados por la Sección tras la realización de evaluaciones de la gestión. UN فقد طلبت هذه الوحدات تقديم بعض الخدمات، فيما بادر القسم إلى تقديم بعضها الآخر عقب إجراء عمليات مراجعة حسابات الإدارة.
    Además, la realización de evaluaciones previas del impacto ambiental es un requisito indispensable para la realización de nuevas actividades, así como para su seguimiento regular. UN وزيادة على ذلك، فإن إجراء تقييمات مسبقة للآثار البيئية مطلب أساسي قبل تطوير أنشطة جديدة، كما هو الشأن بالنسبة للرصد المنتظم.
    realización de evaluaciones de desempeño y análisis del cumplimiento de los memorandos de entendimiento por parte de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en las misiones de mantenimiento de la paz UN إجراء تقييمات الأداء وتحليل الامتثال لمذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثات حفظ السلام
    :: realización de evaluaciones conjuntas con representantes de la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración, las Fuerzas Armadas Sudanesas y el SPLA para determinar posibles puestos de desarme y desmovilización UN :: إجراء تقييمات مشتركة مع ممثلين عن لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان لتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح المحتملة
    Estas políticas deberían incorporar objetivos y plazos medibles, así como medidas de vigilancia y rendición de cuentas, la realización de evaluaciones de los efectos y la coordinación de medidas entre todos los interesados por medio de mecanismos apropiados. UN وينبغي أن تتضمن هذه السياسات أهداف وجداول زمنية قابلة للقياس، وكذلك تدابير للرصد والمساءلة، وأن تنص على إجراء تقييمات لأثرها، وأن تكفل تنسيق العمل بين جميع الأطراف المعنية من خلال آليات مناسبة.
    El Convenio de Estocolmo prevé la realización de evaluaciones periódicas de la eficacia del Fondo para el Medio Ambiente Mundial como mecanismo financiero. UN وتهدف اتفاقية استكهولم إلى إجراء تقييمات منتظمة لفعالية مرفق البيئة العالمية كآلية مالية.
    realización de evaluaciones integradas o sobre temas concretos para posibles operaciones de mantenimiento de la paz u operaciones ajustadas: UN إجراء تقييمات متكاملة و/أو تقييمات لمسائل محددة من أجل عمليات حفظ السلام المحتمل إنشاؤها أو تعديلها:
    El FNUAP está convencido de que la realización de evaluaciones comunes por países contribuirá también al desarrollo de un método integral. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على ثقة من أن إجراء التقييمات القطرية المشتركة سيساعد على تطوير نهج شامل.
    El FNUAP está convencido de que la realización de evaluaciones comunes por países contribuirá también al desarrollo de un método integral. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على ثقة من أن إجراء التقييمات القطرية المشتركة سيساعد على تطوير نهج شامل.
    Asimismo, se encarga de la realización de evaluaciones independientes y actividades de evaluación conjuntas con organismos del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وهو يكلف أيضا بإجراء تقييمات مستقلة ويضطلع بأنشطة تقييم مشتركة مع وكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء آخرين.
    ii) La función del IPCC en la realización de evaluaciones periódicas de los conocimientos sobre el cambio climático y en la comunicación de esas observaciones al OSACT; UN `2` دور الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في إجراء عمليات تقييم منتظمة للمعارف المتعلقة بتغير المناخ وتقديم هذه التقييمات إلى الهيئة الفرعية؛
    El país que planificó la realización de evaluaciones en relación con este subobjetivo fue Belarús. UN أما البلد الذي خطط لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهو بيلاروس.
    Por ejemplo, se señala que se tendrá que contratar los servicios de consultores y expertos internacionales para que presten asistencia en la realización de evaluaciones y otros proyectos. UN فعلى سبيل المثال، تطلب خدمات الاستشاريين والخبراء الدوليين للمساعدة في تنفيذ عمليات التقييم وغيرها من المشاريع.
    Función de la Junta de Auditores en la realización de evaluaciones de resultados UN دور مجلس مراجعي الحسابات في إجراء عمليات مراجعة الأداء
    Una iniciativa estratégica en este ámbito será la realización de evaluaciones en materia de gobernanza democrática. UN 103 - وستفضي مبادرة استراتيجية متخذة في هذا المنحى إلى إعداد تقييمات للحكم الديمقراطي.
    i) La realización de evaluaciones de las necesidades de tecnología; UN `1` تنفيذ عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا؛
    Estas actividades se vieron reforzadas por la experiencia del UNIFEM en la organización de conferencias con debate en línea, su realización de evaluaciones temáticas y de los programas y su continuación de su planificación estratégica ordinaria. UN ومما دعم جهود الصندوق خبرته في تنظيم مؤتمرات للمناقشة على الشبكة، وإجراؤه لتقييمات مواضيعية وبرنامجية، ودأبه على التخطيط الاستراتيجي المنتظم.
    Otra propuesta del Grupo de Expertos se relacionaba con la realización de evaluaciones en países en que existían múltiples organizaciones profesionales de contadores. UN وانبثق عن حلقة النقاش مقترح آخر يتصل بإجراء التقييمات في البلدان التي توجد فيها منظمات عدة للمحاسبة المهنية.
    4. Acoge con beneplácito la oportuna realización de evaluaciones de los resultados obtenidos en materia de desarrollo para que sean más útiles en la planificación de los nuevos programas por países, así como el incremento de la participación nacional y el empleo de especialistas nacionales en esas evaluaciones; UN 4 - يرحب بإنجاز تقييمات نتائج التنمية في الوقت المناسب من أجل تحسين قيمتها في تخطيط برامج قطرية جديدة، وتعزيز المشاركة الوطنية والاستعانة بالخبرة الوطنية في هذه التقييمات؛
    Esta medida se basa en el supuesto de que ya se cuenta con el nuevo mecanismo para la realización de evaluaciones periódicas y oportunas que proporcionen información que sirva para el establecimiento de políticas UN :: يستند هذا الإجراء إلى الافتراض بأن الآلية الجديدة المعنية بعمليات التقييم المنتظمة وحسنة التوقيت التي توفر معلومات ذات صلة بالسياسات ستكون قد أقيمت بالفعل
    Organización de cursos prácticos para el personal y realización de evaluaciones participativas desde la perspectiva de las cuestiones relativas a la edad, el género y la diversidad. UN تنظيم حلقات عمل للموظفين وإجراء تقييمات تشاركية من زاوية العمر، ونوع الجنس، والتنوع.
    En vista del aumento del volumen de trabajo como resultado de la realización de evaluaciones de los cinco programas regionales, del programa mundial y del programa de cooperación Sur-Sur en un solo año, puede ser necesario reducir el número de evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo que se han de llevar a cabo en 2012. UN 58 - وفي ضوء ازدياد عبء العمل نتيجة تنفيذ تقييمات لجميع البرامج الإقليمية، وللبرنامج العالمي وبرنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، في سنة واحدة، قد يكون من الضروري خفض عدد تقييمات النتائج الإنمائية التي تنفذ في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus