Sírvase informar al Comité acerca de los progresos realizados por el Comité Especial. | UN | يرجى إبلاغ لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتقدم الذي أحرزته اللجنة. |
Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en sus recientes períodos de sesiones, | UN | واذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة، |
Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en sus recientes períodos de sesiones, | UN | واذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة، |
El orador agradece los esfuerzos realizados por el Comité Especial y el Grupo de Trabajo; sin embargo, en sus dos últimos períodos de sesiones prácticamente no han hecho ningún progreso. | UN | وقال إنه يقدر الجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة والفريق العامل غير أن التقدم المحرز كان قليلا خلال الدورتين الماضيتين. |
La Unión Europea destaca los esfuerzos realizados por el Comité de Conferencias para conseguir una utilización eficaz de los recursos disponibles. | UN | ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يشيد بالجهود التي تبذلها لجنة المؤتمرات مــن أجـل كفالـة الاستخدام الفعال للموارد المتاحة. |
También mencionó los destacados avances realizados por el Comité de Redacción de la Constitución formado por 17 miembros. | UN | وأشار أيضا إلى التقدم الملحوظ الذي أحرزته لجنة صياغة الدستور التي تتألف من 17 عضوا. |
Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en sus recientes períodos de sesiones, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة، |
En ese marco, mi Gobierno sigue con gran atención los avances realizados por el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | وتتابع حكومتي باهتمام شديد، ضمن ذلك اﻹطـــار، التقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية. |
A pesar de los progresos realizados por el Comité ad hoc, todavía quedan pendientes un número pequeño pero decisivo de cuestiones que han de ser resueltas para poder conseguir el buen tratado al que todos aspiramos. | UN | فعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة، لا تزال هناك بعض المسائل القليلة لكن الحيوية التي تتطلب تسويتها بغية التوصل إلى معاهدة جيدة، هي المعاهدة التي نطمح جميعاً في التوصل إليها. |
Mi Gobierno también celebra los progresos notables realizados por el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional, que creemos constituirá un factor disuasivo eficaz en materia de violaciones del derecho internacional humanitario. | UN | وترحب حكومة بلدي أيضا بالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، التي نعتقد أنها ستكون رادعا فعالا ضد انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي. |
Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional en la redacción de un proyecto de texto consolidado de una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional, | UN | إذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية في إعداد مشروع نص موحد لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛ |
Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional en la redacción de un proyecto de texto consolidado de una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional, | UN | إذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية في إعداد مشروع نص موحد لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛ |
La delegación de China toma nota de los progresos realizados por el Comité Especial en relación con la cuestión del arreglo pacífico de controversias. | UN | 28 - وذكر أن وفده أحاط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة في مسألة التسوية السلمية للمنازعات. |
46. Al inaugurar el período de sesiones, el Presidente recordó los progresos realizados por el Comité Especial en sus dos primeros períodos de sesiones. | UN | 46- ولدى افتتاح الدورة، ذكّر الرئيس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتيها الأولى والثانية. |
Para terminar, deseo expresar nuestro aprecio por los grandes esfuerzos realizados por el Comité Olímpico Internacional a fin de imbuir esos ideales en los jóvenes, lo que garantizaría un mundo mejor y más humano. | UN | وأود في الختام أن أعرب عن تقديرنا للجهود الضخمة التي تبذلها اللجنة اﻷوليمبية الدولية في صبغ الشباب بهذه المُثُل العليا التي تعد ضمانا لبلوغ عالم أفضل وأكثر إنسانية. |
Apoyamos los esfuerzos realizados por el Comité Preparatorio de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares a fin de facilitar dicho proceso, proporcionando a esos efectos información y asesoramiento jurídico y técnico. | UN | وندعم الجهود التي تبذلها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تيسير هذه العملية من خلال تقديم المعلومات وإسداء المشورة في المجالين القانوني والتقني. |
Asimismo, aprovecho esta oportunidad para expresar el reconocimiento y el respaldo de mi país a los esfuerzos realizados por el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y su Presidente, el Embajador Paul Badji. | UN | كما لا يفوتني بهذه المناسبة أن أعرب عن تقدير ودعم بلدي للجهود التي تبذلها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولرئيسها سعادة السفير بول بادجي. |
Al respecto, agradecemos los esfuerzos constructivos realizados por el Comité de Revisión de la Constitución y la Comisión Electoral Independiente. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للجهود البناءة التي تبذلها لجنة مراجعة الدستور والمفوضية الانتخابية العليا المستقلة. |
1. Toma nota con reconocimiento de los progresos realizados por el Comité de Adaptación en la aplicación de su plan de trabajo trienal, en particular de: | UN | 1- يلاحظ بتقدير التقدم الذي أحرزته لجنة التكيف في تنفيذ خطة عملها الثلاثية السنوات، وخصوصاً فيما يتعلق بما يلي: |
En el párrafo de la parte dispositiva de este proyecto de resolución se pide al Secretario General que, por conducto del Consejo Económico y Social, informe a la Asamblea General sobre los nuevos progresos realizados por el Comité Permanente entre Organismos, encabezado por el Coordinador del Socorro de Emergencia, en el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para la prestación de asistencia humanitaria. | UN | ويطلب منطوق مشروع القرار إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن أوجه التقدم اﻷخرى التي حققتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التي يرأسها منسق المساعدة الغوثية، في تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
11. Celebra los esfuerzos realizados por el Comité para racionalizar sus procedimientos y acelerar el examen de los informes periódicos y alienta encarecidamente al Comité a que continúe esos esfuerzos; | UN | ١١ - ترحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لترشيد إجراءاتها والتعجيل بالنظر في التقارير الدورية ، وتشجع اللجنة بقوة على مواصلة هذه الجهود؛ |
La oradora está de acuerdo con la conclusión del Comité Preparatorio de que se necesitan hasta nueve semanas más para concluir los trabajos preparatorios y considera que la Asamblea General debe fijar, durante el período de sesiones en curso, la fecha de convocación de una conferencia en 1998 y examinar los progresos realizados por el Comité Preparatorio en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ويؤيد وفدها التوصية المقدمة من اللجنة التحضيرية بشأن طلب فترة ٩ أسابيع ﻹنهاء اﻷعمال التحضيرية ويرى ضرورة أن تحدد الجمعية العامة في دورتها الحالية موعدا لعقد المؤتمر في عام ١٩٩٨ وأن تستعرض في دورتها الثانية والخمسين التقدم الذي تحرزه اللجنة التحضيرية. |
21. Reconoce los esfuerzos realizados por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 46° período de sesiones encaminados al mejoramiento de sus métodos y procedimientos de trabajo; | UN | 21 - تقر بالجهود التي بذلتها لجنة البرنامج والتنسيق خلال دورتها السادسة والأربعين من أجل تحسين أساليب عملها وإجراءاتها؛ |
b) Expresar sus opiniones sobre los progresos realizados por el Comité. | UN | (ب) إبداء آرائها بشأن التقدم المحرز في عمل لجنة الخبراء. |
Nigeria respalda plenamente la idea de establecer una corte permanente; a este respecto, los progresos realizados por el Comité Preparatorio permiten abrigar la esperanza de que la idea pasará a ser una realidad. | UN | ونيجيريا ملتزمة تماما بفكرة إنشاء محكمة دائمة، ثم إن التقدم المحرز في اللجنة التحضيرية يفتح باب اﻷمل في تحقيق هذه الفكرة. |