Mirada, todo necesito hacer es justo pelar un lento uno del rebaño. | Open Subtitles | انظر, كل ما احتاج عمله هو امساك البطيء من القطيع |
El análisis del riesgo de los países suele estar dominado por el espíritu de rebaño. | UN | وغالبا ما يسود سلوك القطيع عملية تحليل المخاطر القطرية. |
En primer lugar, el animal que pasta necesita la dieta equilibrada que le brinda una combinación apropiada de especies que permiten sustentar al rebaño durante todo el año. | UN | فأولاً، يحتاج حيوان الرعي إلى نظام غذائي متوازن يوفره مزيج مناسب من الأنواع العشبية التي تسمح ببقاء القطيع طوال العام. |
Betsy, la vaca, era una de un rebaño de ganado lechero donde yo crecí en una granja en la Australia rural. | TED | وهنا بتسي كانت واحدة من قطيع الأبقار التي تُدّر اللبن والتي نشأت معها في مزرعة في ضواحي أستراليا. |
El rebaño es una defensa importante... para animales que pastan a campo abierto. | Open Subtitles | التجمّع في قطيع وسيلة دفاع مهمّة للحيوانات التي ترعى في العراء |
Es un pastor. Ha pasado toda su vida usando una honda para defender su rebaño de los leones y los lobos. | TED | إنه راع. أمضى عمره كراعي مستعملا سرجه في صد هجمات الأسود والذئاب عن قطيعه. |
Aunque la productividad de un rebaño es importante, su capacidad de supervivencia es fundamental para la familia nómada. | UN | ولئن كانت انتاجية القطيع مهمة فإن قدرته على البقاء على قيد الحياة حاسمة الأهمية بالنسبة إلى الأسر المعيشية البدوية. |
Sin embargo, el rebaño entero emigra cuando la situación se hace difícil, por ejemplo en tiempos de sequía, en los que escasean los pastos aprovechables. | UN | بيد أنه في الأوقات العصيبة مثل حالات الجفاف الشديد التي يندر فيها العثور على كلأ معقول، يهاجر القطيع بأكمله. |
Cuando los piensos comienzan a escasear, una posible solución consiste en evaluar críticamente a los miembros del rebaño y eliminar a los que sean menos útiles. | UN | عندما تصبح الموارد من الأعلاف شحيحة، يكون أحد الحلول هو تقييم عناصر القطيع بدقة والقضاء على أقلها نفعا. |
En el caso de los cuchis, el tamaño promedio del rebaño o plantel es de 2,7 vacas, 1,7 bueyes de trabajo, 2,2 caballos, 3,2 asnos, 3,5 camellos, 34,1 cabras, 53,5 ovejas y 8,7 aves. | UN | وبالنسبة للكوشيين يبلغ متوسط حجم القطيع أو السرب لكل أسرة معيشية 2.7 بقرة و1.7 ثور و2.2 جواد و3.2 حمار و3.5 جمل و34.1 ماعز و53.5 من الأغنام و8.7 من الطيور. |
Lo más probable es que el comportamiento de rebaño con fines de obtención de información se produzca en los mercados relativamente opacos, por ejemplo el de los productos básicos. | UN | ومن المرجّح أن يُتّبع سلوك القطيع إزاء المعلومات في الأسواق قليلة الشفافية نسبيا، مثل تجارة السلع الأساسية. |
Al llegar, distingue a la oveja problemática que corre hacia el centro del rebaño. | TED | وعندما تصل هناك، ترى الخروف المزعج وهو يشق طريقه عبر القطيع. |
La seguridad del rebaño agudizó los sentidos. | TED | سلامة القطيع جاءت مع شحذ الحواس. |
Debéis saber que Tonino Pettola tiene un rebaño, y hace unos años empezó a ver a la Virgen. | Open Subtitles | عليكم أن تعرفوا أنّه كان لدية قطيع غنم وقبل عدة سنوات بدأ بسماع السيدة العذراء |
Además, el Estado cobra una multa al Comité de Pastores si éste excede su cuota de renos por rebaño a causa de una merma de la venta. | UN | وفضلاً عن ذلك، تجمع الدولة الغرامات إذا تجاوزت لجنة رعاة الرنة حصة الرنة لكل قطيع بسبب عدم البيع. |
Se observó a tres civiles libaneses, uno de ellos armado, con un rebaño de ovejas mediano en las inmediaciones de la línea azul. | UN | شوهد ثلاثة مدنيين لبنانيين، أحدهم مسلح، مع قطيع متوسط الحجم من الأغنام قرب الخط الأزرق |
Un civil libanés cruzó con un rebaño de ovejas la línea azul y se adentró 150 metros en territorio israelí. | UN | عبر مدني لبناني الخط الأزرق مع قطيع من الغنم ودخل الأراضي الإسرائيلية مسافةَ 150 مترا |
Que el Señor me proteja y cuide de mí... como el pastor cuida del rebaño. | Open Subtitles | فليحرسنى الرب العظيم كما يحرس راعى الغنم قطيعه |
Creí que te gustaría saber que una de tu rebaño, anda a la deriva. | Open Subtitles | ظننت أنك قد تود معرفة أن واحدة من قطيعك قد ضلت طريقها |
"en la cola del rebaño que pasaba ante nosotros, | Open Subtitles | في ذيلِ القطيعِ الي كنا ننظر اليه |
Veamos si permanece con el rebaño o se une a la manada. | Open Subtitles | وخروف مشاكس جداً لنرى إن كان سيصمد مع قطيع الخراف أم سينضم لقطيع الذئاب |
Si vivió con lobos, ellos seguirán su rastro y diezmarán nuestro rebaño. | Open Subtitles | لو كان فعلًا قد عاش مع الذئاب فهي مسألة وقت حتى يتعقبوه إلى هنا و يقضوا على قطيعنا |
Quiero a todas las ovejas de mi rebaño pero a algunas las quiero más especialmente a las descarriadas. | Open Subtitles | كل الخراف في قطيعي عزيزة علي لكن بعضها أعز من بعض بخاصة تلك التي قد فقدت طريقها |
No se señala si se refieren a un estilo de vida nómada, en que los pastores se trasladan de un lugar a otro con el rebaño. | UN | ولم يذكروا ما إذا كانوا يشيرون إلى طريقة حياة بدوية يتنقل فيها الرعاة من مكان إلى آخر مع قطعانهم. |
El rebaño de Jetro puede esperar. | Open Subtitles | خراف يثرون تستطيع أن تنتظر |
Nuestro Santo Padre, el Papa Clemente, requiere una información más precisa de su creciente rebaño. | Open Subtitles | يا أبانا القديس البابا كليمنت، يتطلب إعداد تقارير دقيقة أكثر من رعيته المتنامية. |
Podríamos usar su ayuda, sin embargo. Nos faltan algunos de nuestro rebaño. | Open Subtitles | يمكننا ان نستخدم مساعدتك بالرغم افتقادنا لقطيعنا. |
Yo consuelo al pecador y devuelvo la oveja descarriada al rebaño. | Open Subtitles | انا هنا لراحة الاثمين .. وعودة الحمل الضال الى حظيرته |
Para aquellos que son parte de mi rebaño cuando ese juicio llegue, su virtud quedará ciertamente fuera de toda duda. | Open Subtitles | بالنسبة لهؤلاء الذين ضمن رعيتي عندما يصل الأمر لذلك فلن يصبحوا صالحين بكل تأكيد. |