"recaudación de fondos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمع الأموال من
        
    • جمع الأموال في
        
    • جمع التبرعات من
        
    • بجمع الأموال من
        
    • تدبير اﻷموال من
        
    • لجمع الأموال من
        
    • لجمع الأموال في
        
    • بجمع الأموال في
        
    • جمع التبرعات في
        
    • جمع الأموال على
        
    • لتدبير اﻷموال من
        
    • لجمع التبرعات في
        
    • جمع اﻷموال على صعيدي
        
    • الصدد لمخاطبة
        
    • لجمع التبرعات داخل
        
    Más: Otros recursos procedentes de la recaudación de fondos en el sector privado UN مضافا إليها: الموارد الأخرى من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص
    Sección recaudación de fondos en el Sector Privado y Alianzas: resumen de los cambios de puestos propuestos para 2008 UN برنامج جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه: موجز التغييرات المقترحة في الوظائف لعام 2008
    Más: Otros recursos procedentes de la recaudación de fondos en el sector privado UN مضافا إليها: الموارد الأخرى من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص
    Los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales considerarán atentamente la cuestión de la recaudación de fondos en su próxima reunión. UN وسينظر الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية بشكل نشط في مسألة جمع الأموال في اجتماعهم المقبل.
    Las transacciones entre el UNICEF y la División de recaudación de fondos en el Sector Privado se eliminan en el momento de la consolidación. UN وتشطب المعاملات بين اليونيسيف وشعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص والشراكات معه عند التوحيد.
    recaudación de fondos en el Sector Privado y Alianzas: resumen de los cambios de puestos propuestos para 2009 Detalle UN شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه موجز التغييرات المقترحة في الوظائف لعام 2009
    Los ingresos aumentaron por concepto tanto de la venta de tarjetas y productos como de la recaudación de fondos en el sector privado. UN وكان نمو الإيرادات قياسيا سواء في مبيعات البطاقات أو المنتجات وكذلك في جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Ese incremento se debió principalmente al aumento de los ingresos provenientes de llamamientos para la recaudación de fondos en el sector privado. UN وكانت هذه الزيادة ترجع في معظمها إلى زيادة الإيرادات المتحققة من نداءات جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Ello podría contribuir incluso de forma determinante a incrementar el apoyo de los gobiernos a la Organización, y facilitaría la recaudación de fondos en el sector privado. UN بل إن ذلك قد يلعب دوراً أساسياً في زيادة الدعم الحكومي للمنظمة، ومن شأنه أن يسهِّل جمع الأموال من القطاع الخاص.
    El plan de trabajo y el presupuesto de 2008 para la recaudación de fondos en el sector privado y las alianzas (RFPA) se presentan a la Junta Ejecutiva para su aprobación. UN تقدم خطة عمل وميزانية عام 2008 لبرنامج جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه إلى المجلس التنفيذي لاعتمادهما.
    recaudación de fondos en el Sector Privado y Alianzas: comparación de puestos: presupuesto aprobado para 2007 UN برنامج جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه المقارنة بين الوظائف:
    En 2006, los ingresos procedentes de la recaudación de fondos en el sector empresarial fueron de 106 millones de dólares (el 12% del total de ingresos). UN وبلغت عوائد جمع الأموال من الشركات 106 ملايين دولار، أو 12 في المائة من إجمالي الإيرادات في عام 2006.
    recaudación de fondos en el sector privado: plan de trabajo y proyecto de presupuesto para 2009 (E) UN جمع الأموال من الجهات الخاصة: خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2009
    El informe comprende el plan de trabajo y el proyecto de presupuesto para 2009 de las actividades de recaudación de fondos en el sector privado. UN يتضمن التقرير خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2009 المتعلقين بأنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Sección de recaudación de fondos en el Sector Privado y Alianzas UN شعبة جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه
    División de recaudación de fondos en el Sector Privado UN شعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص والشراكات معه
    Reconoció el interés manifestado por las delegaciones en la recaudación de fondos en el sector privado e hizo hincapié en que se trataba de una inversión a largo plazo. UN ونوّه بالاهتمام الذي أظهرته الوفود بجمع الأموال من القطاع الخاص، مشدداً على أن ذلك يشكل استثماراً على المدى الأطول.
    ii) Ingresos brutos de 20,6 millones de dólares por venta de productos y 15,8 millones de dólares por recaudación de fondos en el sector privado. UN ' ٢ ' حصيلة إجمالية قدرها ٢٠,٦ مليون دولار من مبيعات المنتجات و ١٥,٨ مليون دولار من تدبير اﻷموال من القطاع الخاص.
    Sección de recaudación de fondos en el Sector Privado y Alianzas: plan de actividades de recaudación de fondos UN خطة الأنشطة التجارية لجمع الأموال من القطاع الخاص
    La CESPAO estuvo de acuerdo en que se estableciera un centro de coordinación para la recaudación de fondos en cada comisión regional. UN 78 - ووافقت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على ضرورة تحديد جهة تنسيق لجمع الأموال في كل لجنة إقليمية.
    Tal como se mencionó anteriormente, en el Anteproyecto de Ley Contra el Terrorismo, se proponen normas jurídicas que expresamente se refieran a la recaudación de fondos en el contexto de la actividad terrorista. UN مثلما ورد أعلاه، فإن مشروع قانون مكافحة الإرهاب يتضمن أحكاما خاصة بجمع الأموال في سياق الأنشطة الإرهابية.
    La Comisión Cascos Blancos ha realizado actividades de recaudación de fondos en la Unión Europea. UN واضطلعت لجنة ذوي الخوذ البيض بأنشطة جمع التبرعات في الاتحاد الأوروبي.
    :: Impulsar iniciativas de recaudación de fondos en Internet UN :: متابعة جهود جمع الأموال على شبكة الإنترنت
    Ingresos netos de explotación - recaudación de fondos en el sector privado UN مضافا إليه: اﻷموال التكميلية لتدبير اﻷموال من القطاع الخاص
    La RFAP continuará mejorando su capacidad para la recaudación de fondos en situaciones de emergencia haciendo hincapié en la preparación y la respuesta rápida. UN وستواصل الشعبة تطوير قدراتها لجمع التبرعات في حالات الطوارئ مع التركيز على التأهب والاستجابة السريعة.
    Algunos oradores estimaron que en algunos países en desarrollo podrían fomentarse aún más las oportunidades de recaudación de fondos en el sector privado y las empresas. UN وكان من رأي بعض المتكلمين أن من الممكن زيادة تنمية فرص جمع اﻷموال على صعيدي القطاع الخاص والمؤسسات في بعض البلدان النامية.
    No obstante, era preciso intensificar la recaudación de fondos en el sector privado. UN وقالت إنه يلزم رغم ذلك الاضطلاع بالمزيد في هذا الصدد لمخاطبة القطاع الخاص.
    Una delegación instó al ACNUR a continuar sus estrategias de recaudación de fondos en el sector privado. UN وحث أحد الوفود المفوضية على مواصلة استراتيجياتها لجمع التبرعات داخل القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus