"recaudadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحصلة
        
    • المحصّلة
        
    • المقبوضة
        
    • التي تم تحصيلها
        
    • التي تم جمعها
        
    • المتحصلة
        
    • المحصل
        
    • التي حُصِّلت
        
    • التي يتم تحصيلها
        
    • المحصَّلة
        
    Sumas recaudadas en 1992 y 1993 UN المبالـــغ المحصلة في ١٩٩٢ و١٩٩٣
    Menos: sumas recaudadas en 1992 y 1993 UN مخصوما منهـا: المبالغ المحصلة فـي ١٩٩٢
    Para resumir, las sumas recaudadas han disminuido y esa disminución afecta considerablemente la situación de caja en relación con el presupuesto ordinario. UN وباختصار، انخفضت المبالغ المحصلة ويؤثر هذا الانخفاض تأثيرا لا يستهان به على المركز النقدي للميزانية العادية.
    Las sumas recaudadas permitirán atender las necesidades inmediatas de los desplazados internos. UN وستستخدم المبالغ المحصّلة في تغطية الاحتياجات الفورية للمشردين في الداخل.
    Las cuotas recaudadas para ese período ascendían a 2.965.777.884 dólares, lo que arrojó un déficit de 862.484.200 dólares. UN وبلغت الاشتراكات المقبوضة عن الفترة نفسها ٨٨٤ ٧٧٧ ٩٦٥ ٢ دولارا، مما يمثل عجزا قدره ٢٠٠ ٤٨٤ ٨٦٢ دولار.
    de las recauda- ciones totales Promesas de contribución recaudadas No designadas UN التبرعات غير المخصصة كنسبة مئويـة من مجموع المبالغ المحصلة
    Total de las contribuciones recaudadas en UN مجمــوع التبرعــات المحصلة خلال الفترة
    contribuciones prometidas recaudadas con respecto al total de UN النسبــة المئويــــة للتبرعــات المعلنـة المحصلة من مجموع التبرعــات المعلنـة الممكن تحصيلها
    Los expedientes no son suficientes para confirmar la cuantía total de la financiación y las contribuciones en especie recaudadas de este modo. UN ولا توجد سجلات كافية للتثبت من المقدار الكامل لﻷموال والتبرعات العينية المحصلة بهذه الطريقة.
    Sumas recaudadas en años anteriores para 1998 - 1999 y años futuros UN المبالغ المحصلة في السنوات السابقة عن السنتين 1998-1999 وسنوات مقبلة
    Sumas recaudadas en años anteriores para 1998 - 1999 y años futuros UN المبالغ المحصلة في سنوات سابقة عن السنتين 1998-1999 وسنوات مقبلة
    Las sumas recaudadas en dicho año, desglosadas por Listas de Estados, se indican en el cuadro 1. UN ويبين الجدول 1 المبالغ المحصلة في عام 200 مفصلة حسب قوائم الدول.
    Sumas recaudadas en 2000-2001 para años futuros UN المبالغ المحصلة في 2000-2001 للسنوات المقبلة
    Ajustes en las contribuciones prometidas y recibidas para años anteriores Sumas recaudadas UN المبالغ المحصلة في سنوات سابقة عن السنتين 2000-2001 وسنوات سابقة
    En euros Comparación entre las cuotas asignadas en el bienio actual y las cuotas recaudadas en el bienio anterior UN مقارنة بين الاشتراكات المقرّرة والاشتراكات المحصّلة في فترة السنتين الحالية وفترة السنتين السابقة
    El descuento por cuotas no recaudadas se basa en la experiencia previa y se ha estimado en los porcentajes de cuotas pendientes de pago indicados a continuación. UN ويُستند في حساب المخصّص الاحتياطي للاشتراكات المقررة غير المحصّلة إلى الخبرة التاريخية، ويُقدّر وفق النسب المئوية الواردة أدناه للاشتراكات المستحقة القبض غير المسددة.
    La deducción por cuotas no recaudadas se basa en la experiencia previa y se ha estimado en los porcentajes de cuotas pendientes de pago indicados a continuación. UN ويُستند في حساب المخصّص الاحتياطي للاشتراكات المقررة غير المحصّلة إلى الخبرة التاريخية، ويُقدّر وفق النسب المئوية الواردة أدناه للاشتراكات المستحقة القبض غير المسددة.
    Las cuotas recaudadas por ese período ascendían a 2.890.386.776 dólares, lo que arrojaba un saldo de cuotas pendientes de pago por los Estados Miembros de 937.875.308 dólares. UN وبلغت الاشتراكات المقبوضة عن الفترة ذاتها ٧٧٦ ٣٨٦ ٨٩٠ ٢ دولارا، أي أن هناك اشتراكات غير مسددة من جانب الدول اﻷعضاء يبلغ مقدارها ٣٠٨ ٨٧٥ ٩٣٧ دولارات.
    Tasas del diario internacional de las transacciones recaudadas en 2010 UN رسوم سجل المعاملات الدولي التي تم تحصيلها في عام 2010
    Se deberá presentar a la autoridad competente una rendición de cuentas de ingresos y gastos y un estado detallado de la afectación de las sumas recaudadas " . UN ويجب توجيه بيان بالإيرادات والمصروفات إلى السلطة المختصة، فضلا عن بيان مفصل عن تخصيص المبالغ التي تم جمعها " .
    Se espera que los desembolsos relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz sean superiores a las sumas recaudadas en seis de los próximos ocho meses de 1997. UN ١٧ - يتوقع أن تزيد مصروفات حفظ السلام على المبالغ المتحصلة في ستة من اﻷشهر الثمانية القادمة من عام ١٩٩٧.
    Porcentaje de las cuotas del año en curso recaudadas al UN النسبة المئوية لاشتراك السنة الجارية المحصل في
    Por otra parte, si el acreedor garantizado del licenciatario no aspira a ello, podrá retener las regalías ya recaudadas pero no estará facultado para cobrar regalías futuras si el licenciante revoca la licencia. UN وبدلا من ذلك، إذا كان الدائن المضمون للمرخَّص له لا يريد أن يفعل ذلك، فربما يكون بوسعه أن يحتفظ بالإتاوات التي حُصِّلت بالفعل، ولكن لن يكون بوسعه أن يُحصِّل الإتاوات الآجلة إذا أنهى المُرخِّص اتفاق الترخيص.
    Las tarifas recaudadas se pagan a los autores en función de una escala de distribución una vez que se han deducido los gastos administrativos. UN وتدفع الأجور التي يتم تحصيلها للمؤلفين بالاستناد إلى جدول توزيع بعد حسم قيمة التكاليف الإدارية.
    Las sumas son pagaderas cuando las cuotas recaudadas superan la cuantía de los gastos efectivos correspondientes a un bienio específico. UN وتصبح هذه المبالغ مستحقة عندما تتجاوز الاشتراكات المقرَّرة المحصَّلة النفقات الفعلية لفترة سنتين معيَّنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus