"recibí una carta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلقيت رسالة
        
    • وصلتني رسالة
        
    • وصلني خطاب
        
    • لدي رسالة
        
    • استلمت رسالة
        
    • تلقيتُ رسالة
        
    • حصلت على رسالة
        
    • وصلتنى رسالة
        
    • تلقيت رساله
        
    • تلقيت هذا الخطاب
        
    • استلمتُ رسالة
        
    Ayer, después de llegar al edificio de las Naciones Unidas, recibí una carta de Srebrenica, un pueblo pequeño sobre el río Drina. UN أمس، وبعيد وصولي إلى مقر اﻷمم المتحدة، تلقيت رسالة من سربرينيتشا، وهي بلدة صغيرة تقع على نهر درينا.
    recibí una carta, llegarán para la cena. Open Subtitles لقد تلقيت رسالة ، سوف يكونان هنا عند موعد العشاء
    recibí una carta suya y todo está listo, si lo quiero. Open Subtitles لقد تلقيت رسالة منه فى اليوم التالى و كان كل شئ سيكون معداً إذا أردت
    Hace poco recibí una carta de un niño de 13 años. TED وصلتني رسالة مؤخرا من صبي في الثالثة عشر من عمره.
    Hoy recibí una carta de amor escalofriante. Open Subtitles لقد وصلني خطاب غرامي مجنون اليوم
    No tuve el placer de conocerla, pero recibí una carta suya. Open Subtitles انا لم اتشرف بلقائها ولكن لدي رسالة منها
    Poco después recibí una carta que decía que había muerto. Open Subtitles و بعد وقت قليل تلقيت رسالة تفيد بموته هو ايضا
    Han pasado meses desde que recibí una carta suya con un cheque. Open Subtitles وفي الواقع، كان ذلك من ستة أشهر منذ أن تلقيت رسالة اخر رساله .أو شيك
    y vine aquí para ayudarle y esta mañana, recibí una carta Él conoció a alguien y se va a casar. Open Subtitles وصباح اليوم تلقيت رسالة لقد التقى بفتاة أخرى وسيتزوجها
    Hace unos días recibí una carta de un profesor alemán. Open Subtitles تلقيت رسالة قبل بضعة أيام من استاذ ألماني في تارنبول
    recibí una carta de la Oficina de Guerra esta mañana. Open Subtitles حسنٌ، تلقيت رسالة من .وزارة الحرب هذا الصباح
    El 9 de marzo recibí una carta del Presidente Hamid Karzai en que me informó de que había pedido que la asistencia de la OTAN se intensificase durante el proceso electoral. UN وفي 9 آذار/مارس، تلقيت رسالة من الرئيس قرضاي يبلغني بأنه طلب تعزيز مساعدة الناتو أثناء العملية الانتخابية.
    Una semana antes de la reunión, cuando todos los demás dirigentes habían conformado su participación, recibí una carta del Presidente Gbagbo en que me informó de que no asistiría a la reunión. UN وقبل موعد انعقاد الاجتماع بأسبوع واحد، وبينما أكد جميع القادة الآخرين مشاركتهم، تلقيت رسالة من الرئيس غباغبو يبلغني فيها بأنه لن يحضر الاجتماع.
    El 11 de julio recibí una carta del Primer Ministro de Guinea-Bissau en que solicitaba que se incluyera a su país en el programa de la Comisión de Establecimiento de la Paz. UN 15 - وفي 11 تموز/يوليه، تلقيت رسالة من رئيس وزراء غينيا - بيساو يطلب فيها إدراج بلده على جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    ¿Cómo sabe Catherine que recibí una carta? Open Subtitles كيف عرفت " كاثرين " أننى قد تلقيت رسالة ؟ كاثرين " ؟
    Y después recibí una carta de este hombre. TED ومن ثم وصلتني رسالة من ذلك الرجل المحترم ..
    Inesperadamente recibí una carta diciendo que estaba despedido debido a la proposición 13. Open Subtitles وصلتني رسالة مفادها أنه تم تسريحي من العمل بسبب الاقتراح الثالث عشر.
    Entonces, un día, recibí una carta del Alguacil con un folleto adjunto. Open Subtitles ثم ذات يوم، استلمت رسالة من المارشال مع نشرة مرفقة.
    recibí una carta de su madre advirtiéndole que no monte porque es una de las principales causas de aborto. Open Subtitles و لقد تلقيتُ رسالة من أمكِ تخبركِ أن لا تركبي الخيل بسبب أنهُ واحد من الأسباب الرئيسية للإجهاض
    Y un día, recibí una carta suya. Open Subtitles وفي إحدى الأيام، حصلت على رسالة منه
    recibí una carta de Washington diciendo que Martha debería ir conmigo... a Arabia Saudita para guardar las apariencias. Open Subtitles وصلتنى رسالة من واشنطن ان مارتا يجب ان تذهب معي الى السعودية لأجل المظاهر
    Como el General, recibí una carta diciendo que era amigo de un amigo. Open Subtitles مثل الجنرال .. تلقيت رساله يزعم فيها أنه صديق لصديق لى
    Lo que ocurrió es que ayer recibí una carta de un noble ruso ahora residente en Inglaterra que sufre de catalepsia. Open Subtitles ما حدث هو ,اننى تلقيت هذا الخطاب بالأمس من نبيل روسى يسكن الان فى انجلترا ويعانى من الصرع.
    A ese respecto, en agosto recibí una carta del Primer Ministro en la que pedía a las Naciones Unidas que prestaran ayuda electoral a Côte d ' Ivoire. UN وفي آب/أغسطس، استلمتُ رسالة من رئيس الوزراء يطلب فيها من الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة الانتخابية إلى كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus