Ayer, después de llegar al edificio de las Naciones Unidas, recibí una carta de Srebrenica, un pueblo pequeño sobre el río Drina. | UN | أمس، وبعيد وصولي إلى مقر اﻷمم المتحدة، تلقيت رسالة من سربرينيتشا، وهي بلدة صغيرة تقع على نهر درينا. |
recibí una carta, llegarán para la cena. | Open Subtitles | لقد تلقيت رسالة ، سوف يكونان هنا عند موعد العشاء |
recibí una carta suya y todo está listo, si lo quiero. | Open Subtitles | لقد تلقيت رسالة منه فى اليوم التالى و كان كل شئ سيكون معداً إذا أردت |
Hace poco recibí una carta de un niño de 13 años. | TED | وصلتني رسالة مؤخرا من صبي في الثالثة عشر من عمره. |
Hoy recibí una carta de amor escalofriante. | Open Subtitles | لقد وصلني خطاب غرامي مجنون اليوم |
No tuve el placer de conocerla, pero recibí una carta suya. | Open Subtitles | انا لم اتشرف بلقائها ولكن لدي رسالة منها |
Poco después recibí una carta que decía que había muerto. | Open Subtitles | و بعد وقت قليل تلقيت رسالة تفيد بموته هو ايضا |
Han pasado meses desde que recibí una carta suya con un cheque. | Open Subtitles | وفي الواقع، كان ذلك من ستة أشهر منذ أن تلقيت رسالة اخر رساله .أو شيك |
y vine aquí para ayudarle y esta mañana, recibí una carta Él conoció a alguien y se va a casar. | Open Subtitles | وصباح اليوم تلقيت رسالة لقد التقى بفتاة أخرى وسيتزوجها |
Hace unos días recibí una carta de un profesor alemán. | Open Subtitles | تلقيت رسالة قبل بضعة أيام من استاذ ألماني في تارنبول |
recibí una carta de la Oficina de Guerra esta mañana. | Open Subtitles | حسنٌ، تلقيت رسالة من .وزارة الحرب هذا الصباح |
El 9 de marzo recibí una carta del Presidente Hamid Karzai en que me informó de que había pedido que la asistencia de la OTAN se intensificase durante el proceso electoral. | UN | وفي 9 آذار/مارس، تلقيت رسالة من الرئيس قرضاي يبلغني بأنه طلب تعزيز مساعدة الناتو أثناء العملية الانتخابية. |
Una semana antes de la reunión, cuando todos los demás dirigentes habían conformado su participación, recibí una carta del Presidente Gbagbo en que me informó de que no asistiría a la reunión. | UN | وقبل موعد انعقاد الاجتماع بأسبوع واحد، وبينما أكد جميع القادة الآخرين مشاركتهم، تلقيت رسالة من الرئيس غباغبو يبلغني فيها بأنه لن يحضر الاجتماع. |
El 11 de julio recibí una carta del Primer Ministro de Guinea-Bissau en que solicitaba que se incluyera a su país en el programa de la Comisión de Establecimiento de la Paz. | UN | 15 - وفي 11 تموز/يوليه، تلقيت رسالة من رئيس وزراء غينيا - بيساو يطلب فيها إدراج بلده على جدول أعمال لجنة بناء السلام. |
¿Cómo sabe Catherine que recibí una carta? | Open Subtitles | كيف عرفت " كاثرين " أننى قد تلقيت رسالة ؟ كاثرين " ؟ |
Y después recibí una carta de este hombre. | TED | ومن ثم وصلتني رسالة من ذلك الرجل المحترم .. |
Inesperadamente recibí una carta diciendo que estaba despedido debido a la proposición 13. | Open Subtitles | وصلتني رسالة مفادها أنه تم تسريحي من العمل بسبب الاقتراح الثالث عشر. |
Entonces, un día, recibí una carta del Alguacil con un folleto adjunto. | Open Subtitles | ثم ذات يوم، استلمت رسالة من المارشال مع نشرة مرفقة. |
recibí una carta de su madre advirtiéndole que no monte porque es una de las principales causas de aborto. | Open Subtitles | و لقد تلقيتُ رسالة من أمكِ تخبركِ أن لا تركبي الخيل بسبب أنهُ واحد من الأسباب الرئيسية للإجهاض |
Y un día, recibí una carta suya. | Open Subtitles | وفي إحدى الأيام، حصلت على رسالة منه |
recibí una carta de Washington diciendo que Martha debería ir conmigo... a Arabia Saudita para guardar las apariencias. | Open Subtitles | وصلتنى رسالة من واشنطن ان مارتا يجب ان تذهب معي الى السعودية لأجل المظاهر |
Como el General, recibí una carta diciendo que era amigo de un amigo. | Open Subtitles | مثل الجنرال .. تلقيت رساله يزعم فيها أنه صديق لصديق لى |
Lo que ocurrió es que ayer recibí una carta de un noble ruso ahora residente en Inglaterra que sufre de catalepsia. | Open Subtitles | ما حدث هو ,اننى تلقيت هذا الخطاب بالأمس من نبيل روسى يسكن الان فى انجلترا ويعانى من الصرع. |
A ese respecto, en agosto recibí una carta del Primer Ministro en la que pedía a las Naciones Unidas que prestaran ayuda electoral a Côte d ' Ivoire. | UN | وفي آب/أغسطس، استلمتُ رسالة من رئيس الوزراء يطلب فيها من الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة الانتخابية إلى كوت ديفوار. |