"recibió a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استقبلت
        
    • استقبل
        
    • واستقبلت
        
    • واستقبل
        
    • استضاف
        
    • لقيها
        
    • رحبت
        
    • تلقّاه
        
    • وفدًا
        
    Durante los dos últimos años, la Secretaría recibió a nueve pasantes. UN وخلال العامين الماضيين استقبلت اﻷمانة تسعة متدربين داخليين.
    A principios de año, el Gobierno de Myanmar recibió a los dos representantes del Secretario General cuando visitaron Myanmar. UN وفي أوائل هذا العام، استقبلت حكومة ميانمار ممثلين لﻷمين العام اللذين قاما بزيارتين لها.
    En 1995 y 1996, el Organismo recibió a funcionarios de países con economías en transición. UN وفي عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ استقبلت الهيئة مسؤولين من بلدان تمر بمرحلة انتقالية.
    El resultado de ello fue que en mayo de 1992 el centro recibió a 661 personas desplazadas de Croacia. UN وكانت النتيجة أن المركز استقبل ٦٦١ مشردا من كرواتيا في أيار/مايو ١٩٩٢، ويبلغ عددهم حاليا ٥٥٢.
    El Comité Ministerial recibió a los dos ministros por separado en dos ocasiones. UN واستقبلت اللجنة الوزارية السفيرين مرتين على انفراد.
    Trabajó muy activamente en el ámbito diplomático y recibió a muchos representantes de Estados y de organizaciones nacionales e internacionales. UN وبذل نشاطا جما على الساحة الدبلوماسية، واستقبل العديد من ممثلي الدول والمنظمات الوطنية والدولية.
    Dirige el Tribunal su Presidente y, el pasado año el Magistrado Antonio Cassese, Presidente del Tribunal, recibió a varios dignatarios. UN وفي العام الماضي، استضاف رئيس المحكمة، القاضي أنطونيو كاسيسي، عددا من الزيارات إلى المحكمة.
    Por último, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos recibió a seis miembros del Grupo de Trabajo. UN وأخيرا، استقبلت المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان ستة من أعضاء الفريق العامل.
    Sudáfrica recibió a 15.000 solicitantes de asilo. UN وقد استقبلت جنوب أفريقيا 000 15 ملتمس لجوء.
    Sudáfrica recibió a 15.000 solicitantes de asilo. UN وقد استقبلت جنوب أفريقيا 000 15 ملتمس لجوء.
    Durante 1990-2002, Alemania recibió a más de 4 millones de personas de origen alemán provenientes de esos países. UN فخلال الفترة 1992-2002 استقبلت ألمانيا ما يزيد على 4 ملايين ألماني الإثنية من تلك البلدان.
    recibió a relatores sobre la vivienda, las matanzas arbitrarias, las personas desplazadas y la salud y cooperó con ellos. UN وقد استقبلت إسرائيل مقررين بشأن الإسكان والقتل التعسفي والمشردين والصحة وتعاونت معهم.
    En 2007, el Brasil recibió a un grupo de 117 refugiados palestinos. UN وفي عام 2007 استقبلت البرازيل مجموعة من اللاجئين الفلسطينيين تضم 117 لاجئا.
    También recibió a funcionarios de Uzbekistán en el marco del programa de desarrollo nacional de Uzbekistán y a funcionarios jordanos encargados de la competencia. UN كما استقبلت مسؤولين من أوزبكستان في إطار البرنامج الأوزبكي للتنمية الوطنية ومسؤولين أردنيين في مجال المنافسة.
    El Presidente del Consejo de Paz y Desarrollo del Estado, General en Jefe Than Shwe, recibió a Sir Ninian y a los miembros de su equipo. UN وقد استقبل السيرَ نينيان وأعضاءَ فريقه رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية ذاته، الجنرال تان شوي.
    - Al día siguiente la Sra. Manson Mingott recibió a la joven pareja en una gran casa en una jungla inaccesible en Central Park. Open Subtitles سيد مانسون مانجوت استقبل الزوجان الشابان في منزل لارج في برية يصعب الوصول اليه في سنترال بارك
    El 19 de junio de 1995, el Secretario General, en presencia del Alto Comisionado, recibió a los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados. UN وفي ٩١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ استقبل اﻷمين العام في حضور المفوض السامي رؤساء هيئات المعاهدات.
    Hasta 2003, China envió más de 2.000 personas a otros Estados miembros para que recibieran capacitación y efectuaran visitas científicas, y también recibió a más de 1.200 visitantes expertos a través del Programa de Cooperación Técnica del Organismo. UN فحتى عام 2003، أرسلت الصين أكثر من 000 2 شخص إلى دول أعضاء أخرى في زيارات علمية وتدريبية، واستقبلت أيضا أكثر من 200 1 خبير زائر من خلال برامج الوكالة للتعاون التقني.
    La secretaría del Foro Permanente recibió a varias delegaciones de indígenas en el curso del año. UN واستقبلت الأمانة عددا من وفود الشعوب الأصلية طوال السنة.
    32. El Enviado Especial recibió a las dos partes, sucesivamente, el 19 de junio de 1994. UN ٣٢ - واستقبل المبعوث الخاص الجانبين على التوالي في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Un miembro del consejo recibió a matronas y médicos japoneses que asistían a programas y prácticas de obstetricia en Nueva York. UN وقد استضاف أحد أعضاء المجلس قابلات وطبيبات يابانيات في زيارة لبرامج وممارسات للقابلات في نيويورك.
    Por último, el autor sostiene que el trato que recibió a lo largo de su privación de libertad constituye también una violación del artículo 7. UN ويدعى صاحب البلاغ أخيراً أن المعاملة التي لقيها طوال فترة احتجازه تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 7.
    Este año Israel recibió a una delegación del Proceso de Kimberley que examinó el acatamiento por Israel de todos los mecanismos pertinentes del Proceso. UN هذا العام رحبت إسرائيل بوفد يمثل عملية كيمبرلي لاستعراض امتثال إسرائيل لكل آليات عملية كيمبرلي ذات الصلة.
    Ya que mi oficina tan solo la recibió a las 16:58 de ayer, dos minutos antes de la hora límite. Open Subtitles لأنّ مكتبي تلقّاه يوم أمس الساعة 04.58 دق دقيقتان قبل نهاية الوقت المحدّد
    El 1 de febrero, el Rey de Marruecos, Mohammed VI, recibió a una delegación del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad (MNLA) encabezada por su Secretario General, Bilal ag Cherif. UN وفي 1 شباط/فبراير، استضاف الملك محمد السادس ملك المغرب وفدًا من الحركة الوطنية لتحرير أزواد بقيادة أمينها العام، بلال أغ الشريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus