"recibir visitas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلقي زيارات
        
    • تلقي الزيارات
        
    • بتلقي زيارات
        
    • استقبال الزوار
        
    • بزيارته
        
    • ﻷن يزورهم
        
    • تلقي زيارة
        
    • استقبال زوار
        
    • بتلقي الزيارات
        
    • استقبال زيارات
        
    • يزوره
        
    • بزيارتهم
        
    • باستقبال زيارات
        
    • بأن يتلقّى زيارات
        
    • يتلقى زيارات
        
    Las personas que ya han sido condenadas tienen derecho a recibir visitas y a recibir correo una vez al mes. UN ويحق لﻷشخاص الذين صدر ضدهم حكم تلقي زيارات ورسائل مرة في الشهر.
    Shima permaneció detenida sin poder ponerse en contacto con un abogado ni recibir visitas de sus amigos o de su familia. UN وظلت شيما في الاعتقال بدون الوصول إلى محام أو تلقي زيارات من أصدقائها أو أسرتها.
    Se informó que desde 1988 no se le ha permitido recibir visitas. UN وتفيد التقارير أنه منع من تلقي الزيارات منذ عام ١٩٨٨.
    Nunca se le ha permitido recibir visitas de su familia ni de un abogado, y nunca se le ha llevado ante un juez. UN ولم يسمح له قط بتلقي زيارات من أسرته أو محاميه ولم يتم احضاره قط أمام قاض.
    Las personas que se encuentran en reclusión solitaria pasan reconocimientos médicos dos veces a la semana y no se les deniega el derecho de recibir visitas. UN ويجري فحص طبي مرتين أسبوعياً لﻷشخاص الذين هم في الحبس الانفرادي، كما أنهم لا يحرمون من الحق في استقبال الزوار.
    No le fue permitido recibir visitas de su abogado, pero sí la visita semanal de miembros de su familia, la cual tenía lugar en presencia de funcionarios. UN ولم يُسمح لمحاميه بزيارته، بينما سُمح ﻷفراد أسرته بزيارته أسبوعيا في حضور حراس السجن.
    Algunas personas han estado detenidas hasta seis años sin recibir visitas. UN هذا وقد أمضى بعض السجناء مددا تصل إلى ستة أعوام دون تلقي زيارات.
    No se le permitía recibir visitas de su familia ni a fortiori de sus abogados. UN ولم يكن بوسعه تلقي زيارات من أهله ولا حتى من محاميه.
    Éstos tienen derecho a recibir visitas de parientes, gozan de asistencia letrada y tienen acceso a la atención médica. UN وللمحتجزين الحق في تلقي زيارات الأقارب، والاستفادة من المشورة القانونية والحصول على الرعاية الطبية.
    Está en buenas condiciones físicas y se le permite recibir visitas, designar abogado, etc., de conformidad con la ley. UN وهو في حالة جسدية طيبة ويحق له تلقي زيارات وتوكيل أحد المحامين وما إلى ذلك وفقاً للقانون.
    La delegación oyó que no era necesario pagar para satisfacer las necesidades básicas, como un lugar para dormir o recibir visitas. UN وسمع الوفد أنه لا تُدفع أموال نظير تلبية الضرورات الأساسية كالحصول على مكان للنوم أو تلقي زيارات.
    El Sr. Polay también fue mantenido en situación de confinamiento solitario durante un período de un año después de su condena, y se le habían denegado los derechos a recibir visitas y correspondencia. UN وفُرضت على السيد بولاي أيضا العزلة لمدة عام بعد إدانته، وذلك بحرمانه من تلقي الزيارات والرسائل.
    En 1996 se le denegó oficialmente el derecho a recibir visitas. UN وفي عام 1996، حُرم رسمياً من حق تلقي الزيارات.
    6. El Sr. Cao Maobing no está autorizado a recibir visitas de su familia, amigos o compañeros de trabajo. UN 6- ولا يُسمح للسيد كاوو ماوبينغ بتلقي زيارات من أسرته أو أصدقائه أو زملائه في العمل.
    Los presos podían practicar libremente su religión y recibir visitas de sus familiares. UN ويمارس السجناء ديانتهم بحرية ويُسمح لهم بتلقي زيارات عائلية.
    Además, según las informaciones, el Dr. El Din fue presuntamente inhabilitado para ejercer el derecho que le reconoce la ley a recibir visitas o asistencia médica. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المتاحة تشير إلى أن الدكتور نجم الدين كان محروماً، فيما يُزعم، من حقه في استقبال الزوار وفي الحصول على المساعدة الطبية.
    No le fue permitido recibir visitas de su abogado, pero sí la visita semanal de miembros de su familia, la cual tenía lugar en presencia de funcionarios. UN ولم يُسمح لمحاميه بزيارته، بينما سُمح ﻷفراد أسرته بزيارته أسبوعيا في حضور موظفي السجن.
    En el principio 8 se dice que: " A toda persona arrestada, detenida, o presa, se le facilitarán oportunidades, tiempo e instalaciones adecuadas para recibir visitas de un abogado, entrevistarse con él y consultarle sin demora, interferencia ni censura, y en forma plenamente confidencial. UN كما أن المبدأ ٨ ينص على أن " توفر لجميع المقبوض عليهم أو المحتجزين أو المسجونين فرص وأوقات وتسهيلات تكفي ﻷن يزورهم محام ويتحدثوا معه ويستشيروه، دونما إبطاء ولا تدخل ولا مراقبة، وبسرية كاملة.
    Por otra parte, nos complace mucho que prácticamente la mitad de los participantes se declaren dispuestos a recibir visitas de examen voluntarias y estamos convencidos de que otros países harán lo mismo próximamente. UN وعلاوة على ذلك، يشجعنا أن قرابة نصف جميع المشاركين قد أعربوا عن الرغبة في تلقي زيارة استعراض طوعية، ونحن مقتنعون بأن بلداناً أخرى ستفعل ذلك في المستقبل القريب.
    Está autorizado a recibir visitas y goza de todas las facilidades que se conceden en régimen penitenciario. UN وبإمكانه استقبال زوار وتتاح له جميع وسائل الراحة.
    Reciben un trato correcto, bajo la protección de la ley, y se les permite recibir visitas de sus familiares y allegados en instalaciones adecuadas. UN وهم يُعاملون بشكل جيد، في ظل حماية القانون، كما يُسمح لهم بتلقي الزيارات من أسرهم وأقاربهم في المرافق المناسبة.
    Podía recibir visitas de familiares una vez cada 15 días. UN وكان قادراً على استقبال زيارات أسرته لـه كل أسبوعين.
    Nunca se mantiene a la persona detenida en situación de incomunicación y se le da el derecho de recibir visitas de sus familiares y acceso a los abogados que elija. UN وللمحتجز الحق في أن يزوره أفراد أسرته فضلاً عن حقه في الاتصال بمحامٍ من اختياره.
    Según la actitud del detenido, éste podía estar aislado o recibir visitas de sus familiares. UN وتبعاً لموقف المحتجزين، يمكن وضعهم في العزل أو السماح لأسرهم بزيارتهم.
    Como presos en espera de juicio, se les permitió a los autores recibir visitas de amigos y familiares dos veces por semana. UN وكمسجونين ينتظران المحاكمة، سمح لمقدمي البلاغ باستقبال زيارات من اﻷصدقاء أو اﻷقارب مرتين في اﻷسبوع.
    Teniendo presentes las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, aprobadas en sus resoluciones 663 C (XXIV), de 31 de julio de 1957, y 2076 (LXII), de 13 de mayo de 1977, conforme a las cuales toda persona detenida que no haya sido juzgada estará autorizada a recibir visitas de su abogado, UN وإذ يضع في اعتباره القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء() التي وافق عليها في قراريه 663 جيم (د-24)، المؤرّخ 31 تموز/يوليه 1957، و2076 (د-62)، المؤرّخ 13 أيار/مايو 1977، والتي توجب بأن يُسمح للسجين الذي لم يُحاكم بأن يتلقّى زيارات من مستشاره القانوني،
    El Gobierno sostiene que se permitía a Mabrouk Zran recibir visitas diarias de su familia en vista de su condición y que finalmente fue hospitalizado de nuevo el 30 de diciembre de 1996 y permaneció en esa situación hasta su muerte. UN وقررت الحكومة أن مبروك زهران قد سُمح له بأن يتلقى زيارات يومية من أفراد أسرته بسبب حالته وأنه نقل الى المستشفى أخيرا مرة ثانية بتاريخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1996، حيث ظل بها حتى وفاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus