"reclamación que se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المطالبة قيد
        
    • المطالبة الذي
        
    El Grupo está de acuerdo con esta interpretación y la aplica a la reclamación que se examina. UN ويوافق الفريق على هذا التفسير ويطبقه على المطالبة قيد النظر.
    En consecuencia, el Grupo llega a la conclusión de que la donación hecha por la empresa, en el contexto de la reclamación que se examina, no es resarcible. UN وبالتالي فإن الفريق يخلص إلى أن التبرع الذي تقدمه الشركة في المطالبة قيد الاستعراض ليس قابلاً للتعويض.
    Sin embargo, en la reclamación que se examina, el Grupo pudo comprobar que las mercancías y los medicamentos no estaban sujetos al embargo. UN بيد أن صاحب البلاغ قد تأكد في المطالبة قيد الاستعراض، من أن البضائع والمنتجات الطبية لم تكن خاضعة للحظر.
    El Grupo aplica esta determinación a la reclamación que se examina. UN ويطبق الفريق هذا الاستنتاج على المطالبة قيد الاستعراض.
    El Grupo aplica esta conclusión a la reclamación que se examina. UN ويطبق الفريق استنتاجه هذا على المطالبة قيد الاستعراض.
    146. El Grupo aplica las conclusiones que anteceden a la reclamación que se examina. UN 146- ويطبق الفريق الاستنتاجات الواردة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض.
    Por lo tanto, se puede aplicar a la reclamación que se examina un período de indemnización secundario por la pérdida de ingresos a causa de la interrupción de los vuelos entre Siria y Kuwait. UN ومن ثم، يجوز تطبيق فترة تعويض ثانية ملائمة على المطالبة قيد الاستعراض التي تزعم تحمل خسارة في الدخل على أساس تعطل الرحلات بين سورية والكويت.
    El Grupo aplica esta determinación a la reclamación que se examina por aumento de los gastos de combustible en nombre de la Empresa Marítima de Siria. UN ويطبق الفريق هذا الاستنتاج على المطالبة قيد الاستعراض بالتعويض عن ارتفاع تكاليف الوقود نيابة عن شركة الملاحة البحرية السورية.
    Por consiguiente, los gastos discrecionales, como el gasto de reparación en los Estados Unidos del automóvil de un detenido, aducido en la reclamación que se examina, no son resarcibles. UN وبالتالي فإن النفقات التقديرية، مثل نفقات إصلاح سيارة أحد المحتجزين التي تم تكبدها في الولايات المتحدة، كما هو الحال في المطالبة قيد الاستعراض، ليست قابلة للتعويض.
    281. El Grupo aplica las conclusiones mencionadas más arriba a la reclamación que se examina. UN 281- يطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض.
    En la reclamación que se examina, el Grupo considera que el reclamante no ha presentado pruebas suficientes que justifiquen las pérdidas declaradas y recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por la pérdida. UN وفي المطالبة قيد الاستعراض، يستنتج الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تأييداً للأرباح المزعومة ويوصي بعدم التعويض عن هذه الخسارة.
    En la reclamación que se examina, el Grupo estima que la pérdida de bienes del reclamante fue un resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y que la reclamación es resarcible en la medida en que existan pruebas suficientes del valor de los bienes perdidos. UN وفي المطالبة قيد الاستعراض، يخلص الفريق إلى أن ما تكبده صاحب المطالبة من خسارة في الممتلكات قابل للتعويض ما دامت قيمة الأصول المفقودة أُثبتت بما فيه الكفاية.
    En la reclamación que se examina, el Grupo considera que el reclamante no ha presentado pruebas suficientes que corroboren los supuestos contratos y recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por la pérdida. UN وفي المطالبة قيد الاستعراض، يستنتج الفريق أن المطالب لم يقدم أدلة كافية تأييداً للأرباح المزعومة ويوصي بعدم التعويض عن هذه الخسارة.
    En la reclamación que se examina consta que, en junio de 1991, la Kuwait Air Force había recuperado un nivel significativo de operaciones en el espacio aéreo sirio. UN وتُظهر السجلات، في المطالبة قيد الاستعراض، أن القوات الجوية الكويتية كانت قد عادت إلى مستوى عمليات ذي شأن في الفضاء الجوي السوري في حزيران/يونيه 1991.
    195. Al aplicar esta determinación a la reclamación que se examina, el Grupo considera, sin embargo, que el reclamante no ha presentado pruebas suficientes con respecto a las cantidades que supuestamente cobró el banco por concepto de comisión. UN 195- والفريق إذ يطبق هذا الاستنتاج على المطالبة قيد الاستعراض يخلص مع ذلك إلى أن صاحب المطالبة قد قصَّر في تقديم ما يكفي من الأدلة فيما يتعلق بالمبالغ التي يزعم أن المصرف فرضها كعمولات.
    De ello se desprende que los gastos discrecionales, como las cenas de desagravio ofrecidas a los rehenes puestos en libertad y sus familias, como es el caso de la reclamación que se examina, no son resarcibles. UN وبالتالي فإن النفقات التقديرية، مثل مأدبات عشاء " مؤاساة " الرهائن المفرج عنهم وأسرهم، كما هو الحال في المطالبة قيد الاستعراض، ليست قابلة للتعويض.
    307. Aplicando las determinaciones anteriores a la reclamación que se examina, el Grupo considera que la reclamación es en principio resarcible. UN 307- وتطبيقاً للاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبة قيد الاستعراض، يخلص الفريق إلى أن المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Aplicando los principios expuestos por el Grupo " E2A " a la reclamación que se examina, el Grupo estima que el reclamante no ha facilitado la prueba específica exigida, por lo que se recomienda que no se otorgue ninguna indemnización. UN وبتطبيق المبادئ التي وضعها الفريق المعني بالفئة " هاء-2 ألف " على المطالبة قيد الاستعراض، يستنتج الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة المحددة المطلوبة، ولذلك فهو لا يوصي بمنح أي تعويض.
    En la reclamación que se examina, en cuyo caso el reclamante no estaba establecido en la zona resarcible ni mantenía presencia alguna en ella, el Grupo considera que no se han aportado pruebas suficientes para demostrar la existencia de una práctica mercantil o un uso convencional anteriores con otra parte establecida en la zona resarcible y, por consiguiente, no se recomienda indemnización alguna. UN وفي المطالبة قيد الاستعراض، لم يكن للمطالب مقر ولا وجود في المنطقة المشمولة بالتعويض، ويستنتج الفريق أن المطالب لم يقدم أدلة كافية تثبت أنه كانت لـه من قبل ممارسة تجارية أو تعامل تجاري مع أطراف مقرهم ضمن المنطقة المشمولة بالتعويض، ولذلك فهو لا يوصي بمنح أي تعويض.
    En la reclamación que se examina, el Grupo concedió un período de indemnización secundario hasta la fecha en que constase que las operaciones habían vuelto a su nivel ordinario, es decir, el 30 de junio de 1991. UN وفي المطالبة قيد الاستعراض منح الفريق فترة تعويض ثانية حتى التاريخ الذي تُظهر فيه السجلات أن العمليات عادت إلى مستوياتها العادية، أي 30 حزيران/يونيه 1991(98).
    91. En lo concerniente a la reclamación por las pérdidas sufridas por la prestación de servicios a medios de comunicación, el Grupo considera que no está suficientemente sustanciada la parte de la reclamación que se basa en determinados contratos. UN 91- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الخسائر المتصلة بمبيعات المنتجات الإعلامية، يرى الفريق أن ذلك الجزء من المطالبة الذي يستند إلى عقود محددة قد جاء غير معزز بما يكفي من الأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus