"reclasificaciones propuestas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة التصنيف المقترحة
        
    • الوظائف المقترح إعادة تصنيفها
        
    • بعمليتي إعادة التصنيف المقترحتين
        
    • باعادات التصنيف المقترحة
        
    • الرتب المقترحة
        
    • إعادة تصنيف الوظيفتين
        
    • اقتراح إعادة تصنيف الوظائف
        
    • الترفيعات
        
    Se informó a la Comisión que no se había terminado el proceso de examen interno de la clasificación respecto de varias de las reclasificaciones propuestas. UN وقد أبلغت اللجنة بأن العملية الداخلية لاستعراض التصنيف لم تنجز بالنسبة لعدد من عمليات إعادة التصنيف المقترحة.
    Las reclasificaciones propuestas son consecuencia de la reorganización de la División y la racionalización de su programa de trabajo; UN وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛
    Las reclasificaciones propuestas son consecuencia de la reorganización de la División y la racionalización de su programa de trabajo; UN وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛
    12. El número de reclasificaciones propuestas en el presupuesto se ha mantenido en un mínimo y es de 24, 11 de las cuales corresponden al personal de servicios de conferencias. UN ١٢ - وقد ظل عدد الوظائف المقترح إعادة تصنيفها في الميزانية عند الحد اﻷدنى، حيث بلغ ٢٤ وظيفة، منها ١١ وظيفة تتعلق بموظفي خدمة المؤتمرات.
    La información relativa a las reclasificaciones propuestas figura en el documento del presupuesto (véase A/58/214, párrs. 25 y 26). UN وترد المعلومات المتعلقة بعمليتي إعادة التصنيف المقترحتين في وثيقة الميزانية (A/58/214، الفقرتان 25 و 26).
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las reclasificaciones propuestas. VIII.70. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a las reclasificaciones propuestas. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على عمليات إعادة التصنيف المقترحة.
    El efecto financiero de las reclasificaciones propuestas es mínimo, a saber, de 0,03 millones de dólares. UN وكان الأثر المالي لعمليات إعادة التصنيف المقترحة منخفضاً ولم يزد عن 0.03 مليون دولار.
    En el anexo IV figuran detalles de las reclasificaciones propuestas. UN وترد تفاصيل عمليات إعادة التصنيف المقترحة في المرفق الرابع.
    Como resumen, las reclasificaciones propuestas consisten en los siguientes cambios de categoría: UN وبإيجاز، تتألف عمليات إعادة التصنيف المقترحة من التغييرات التالية في الرتب؛
    Consecuencias estimadas de las reclasificaciones propuestas UN تقديرات أثر عمليات إعادة التصنيف المقترحة
    63. La Comisión constató que en diversos casos prácticamente no se presentaban análisis ni justificaciones de las reclasificaciones propuestas. UN ٦٣ - ولاحظت اللجنة، في عدد من الحالات، أنه لا يوجد تقريبا أي تحليل أو تبرير لعمليات إعادة التصنيف المقترحة.
    También apoya la recomendación del Comité Mixto sobre las estimaciones presupuestarias revisadas y está dispuesto a considerar positivamente las reclasificaciones propuestas de los puestos del Secretario de la Caja y del Jefe del Servicio de Gestión de las Inversiones. UN وأضاف أن وفده يؤيد توصية المجلس بشأن التقديرات المنقحة للميزانية وأعرب عن استعداده للنظر بصورة إيجابية في إعادة التصنيف المقترحة لوظيفتي أمين الصندوق ورئيس دائرة إدارة الاستثمارات.
    En el informe de los consultores se trató a fondo la cuestión de la pertinencia y la justificación de las reclasificaciones propuestas en el marco de la estructura, organización y misión de la Caja. UN وتطرق تقرير الاستشاريين بشكل معمق إلى مدى ملاءمة طلبات إعادة التصنيف المقترحة ومبرراتها في سياق هيكلية الصندوق وتنظيمه ومهمته.
    En el documento sobre el presupuesto se dice que las reclasificaciones propuestas de puestos en la sede se justifican debido al aumento de las responsabilidades de los puestos. UN وتم تبرير إعادة التصنيف المقترحة للوظائف في المقر في وثيقة الميزانية على أساس زيادة المسؤوليات المنوطة بالوظائف في المقام الأول.
    La Comisión observa también que no se proponen cambios programáticos significativos en las actividades del UNFPA que, a juicio de la Comisión, pudieran justificar las reclasificaciones propuestas. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه لم يتم اقتراح أية تغييرات برنامجية ملموسة في أنشطة الصندوق من شأنها أن تبرر إعادة التصنيف المقترحة في رأي اللجنة.
    Reclasificaciones propuestas: reclasificación del actual D-1 a D-2 UN الوظائف المقترح إعادة تصنيفها: رفع الوظيفة الحالية مد-1 إلى مد-2
    La información relativa a las reclasificaciones propuestas figura en el documento del presupuesto (ibíd., párrs. 25 y 26). UN وترد المعلومات المتعلقة بعمليتي إعادة التصنيف المقترحتين في وثيقة الميزانية (المرجع نفسه، الفقرتان 25 و 26).
    I.50 En respuesta a su solicitud, la Comisión Consultiva recibió justificaciones adicionales de las reclasificaciones propuestas. UN أولا-50 وعند الاستفسار، قُدّم للجنة الاستشارية تبرير إضافي لعمليات رفع الرتب المقترحة.
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a las reclasificaciones propuestas. Observaciones y recomendaciones sobre los recursos no relacionados con puestos UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة تصنيف الوظيفتين المقترحتين.
    La Comisión Consultiva no considera que este sea un argumento convincente y, por tanto, no recomienda que se aprueben las reclasificaciones propuestas. UN وترى اللجنة أن هذه الحجة غير مقنعة، ولذا فإنها توصي بعدم الموافقة على اقتراح إعادة تصنيف الوظائف.
    Sin embargo, ante la alta tasa de vacantes y la evolución del concepto de apoyo, la Comisión opina que las demás reclasificaciones propuestas son prematuras. UN 35 - بيد أن اللجنة ترى، نظراً لارتفاع معدل الشغور ومفهوم الدعم المتغير، أن باقي الترفيعات المذكورة آنفاً سابق لأوانه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus