"recomendación de la comisión consultiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصية اللجنة اﻻستشارية
        
    • توصيات اللجنة الاستشارية
        
    • لتوصية اللجنة اﻻستشارية
        
    • أوصت به اللجنة الاستشارية
        
    • توصية من اللجنة اﻻستشارية
        
    • توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
        
    • التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية
        
    • ما أوصت به اللجنة اﻻستشارية
        
    • بتوصيات اللجنة اﻻستشارية
        
    • المبلغ الذي توصي اللجنة الاستشارية باعتماده
        
    • أوصت اللجنة الاستشارية
        
    • لتوصيات اللجنة الاستشارية
        
    • تستتبع توصية اللجنة الاستشارية
        
    • التوصية الصادرة عن اللجنة الاستشارية
        
    • توصية اللجنة الاستشارية فيما
        
    Está de acuerdo también con la recomendación de la Comisión Consultiva, de que todo saldo no gastado del presupuesto se transfiera a una cuenta especial al final del bienio, para garantizar su disponibilidad en bienios subsiguientes. UN ويوافق الاتحاد أيضا على توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأنه ينبغي نقل أي رصيد من الاعتمادات المرصودة إلى الحساب الخاص في نهاية فترة السنتين لضمان توافره في فترات السنتين اللاحقة.
    Dicho esto, el Brasil apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que la Asamblea General apruebe las solicitudes de puestos formuladas. UN ومع أخذ هذا في الحسبان، تساند البرازيل ما أوصت به اللجنة الاستشارية من قبول الطلبات المتعلقة بإنشاء وظائف جديدة.
    La recomendación de la Comisión Consultiva, por tanto, no es definitiva y el Secretario General conserva cierto grado de flexibilidad al respecto. UN ولذا فإن توصيات اللجنة الاستشارية ليست نهائية، ويظل أمام الأمين العام مجال للتصرف في الأمر بشيء من المرونة.
    La recomendación de la Comisión Consultiva en relación con los recursos para las misiones políticas especiales figura en la sección VI infra. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموارد المخصصة للبعثات السياسية الخاصة في الجزء السادس أدناه.
    Por esa razón, su delegación apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se otorgue al Secretario General autorización para contraer compromisos. UN وبناء على ذلك فإن وفده يؤيد منح اﻷمين العام سلطة الدخول في الالتزامات المالية، حسبما أوصت به اللجنة الاستشارية.
    Además, apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que las responsabilidades respectivas del Comité Mixto, el Secretario General, el Comité de Inversiones y la administración se mantengan sin confundirse. UN وهو يؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن يتم الإبقاء على المسؤوليات الاستثمارية لمجلس المعاشات التقاعدية والأمين العام ولجنة الاستثمارات والإدارة بـدون أي خلـط.
    Teniendo en cuenta el mayor volumen de trabajo de la Corte, la delegación de México está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva. UN وهو يوافق على التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية في ضوء زيادة عبء عمل المحكمة.
    recomendación de la Comisión Consultiva UN المبلغ الذي توصي اللجنة الاستشارية باعتماده
    recomendación de la Comisión Consultiva para 2004/2005 196.982.200 dólares I. Introducción UN المبلغ الذي أوصت اللجنة الاستشارية باعتماده للفترة 2004/2005
    Hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva sobre el formato del presupuesto. UN وأعربت عن تأييد وفدها لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن هيكلية الميزانية.
    La recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figura en el párrafo 24 entrañaría una reducción de 22.800 dólares en el proyecto de presupuesto de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013. UN 1 - تستتبع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 24 أدناه تخفيضا قدره 800 22 دولار في الميزانية المقترحة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    A ese respecto, hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva relativa a la gestión de la plantilla con visión de conjunto, en la medida en que el Secretario General tendría así la posibilidad de tener en cuenta la igualdad entre los géneros y la distribución geográfica. UN وهو يوافق في هذا الصدد على التوصية الصادرة عن اللجنة الاستشارية بخصوص إدارة ملاك الموظفين إدارة شاملة، طالما يتاح بالتالي للأمين العام مراعاة تكافؤ الجنسين والتوزيع الجغرافي.
    2. Concuerda también con la recomendación de la Comisión Consultiva acerca del sueldo y la remuneración pensionable del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que figuran en el párrafo 8 de su informe; UN ٢ - توافق أيضا على توصية اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالمرتب واﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الواردة في الفقرة ٨ من تقريرها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus