"recomendaciones del foro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصيات المنتدى
        
    • توصيات منتدى
        
    • التوصيات الصادرة عن المنتدى
        
    • من توصيات المحفل
        
    • توصيتي المنتدى
        
    • بتوصيات المنتدى
        
    • المنتدى وتوصياته
        
    • لتوصيات منتدى الأمم
        
    • لتوصيات المنتدى
        
    recomendaciones del Foro Intergubernamental sobre los Bosques UN توصيات المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
    recomendaciones del Foro Permanente al sector privado sobre el consentimiento libre, previo e informado UN توصيات المنتدى الدائم إلى القطاع الخاص في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    En 30 países de África se están organizando cursos prácticos nacionales con el propósito de traducir las recomendaciones del Foro para el Desarrollo de África en programas concretos a nivel de país. UN ويزمع ثلاثون بلدا أفريقيا تنظيم حلقات عمل وطنية بهدف ترجمة توصيات المنتدى إلى برامج ملموسة على الصعيد القطري.
    El Foro tuvo como resultado la aprobación del Marco de Cooperación de Seúl y el establecimiento de un comité directivo para la aplicación de las recomendaciones del Foro de Seúl. UN وكان من نتائج المؤتمر اعتماد إطار عمل سيول للتعاون وإنشاء لجنة التوجيه لمتابعة توصيات منتدى سيول.
    :: Aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente relativas a los derechos humanos. UN :: تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المتصلة بحقوق الإنسان.
    También se transmiten recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas sobre la participación de los pueblos indígenas en el proceso de la Convención. UN كما أنها تحيل توصيتين من توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن مشاركة هذه الشعوب في عملية الاتفاقية.
    La Junta misma debería establecer un grupo de trabajo encargado del seguimiento adecuado de las recomendaciones del Foro. UN وينبغي للمجلس نفسه أن ينشئ فريقا عاملا لضمان متابعة توصيات المنتدى كما ينبغي.
    Sin lugar a dudas, las recomendaciones del Foro serán sumamente útiles para nosotros. UN ومن الواضح أن توصيات المنتدى ستكون مفيدة جدا لنا.
    Por su parte, la Unión Interparlamentaria ha dado seguimiento a una serie de recomendaciones del Foro. UN وما برح الاتحاد البرلماني الدولي، من جانبه، يتابع عدداً من توصيات المنتدى.
    Respuesta a las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN الرد على توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    A la División le complace cooperar con la secretaría del Foro en esa esfera a fin de dar seguimiento a las recomendaciones del Foro. UN ويسر الشعبة أن تتعاون مع أمانة المنتدى الدائم في هذا المجال من أجل متابعة توصيات المنتدى.
    recomendaciones del Foro con consecuencias financieras UN توصيات المنتدى التي تترتب عليها آثار مالية
    Además, las recomendaciones del Foro Permanente deberían comunicarse mejor a los pueblos indígenas. UN وينبغي، فضلا عن ذلك، إطلاع الشعوب الأصلية بشكل أفضل على توصيات المنتدى الدائم.
    El grupo de trabajo se podría centrar más en el seguimiento de las conferencias internacionales, así como en las recomendaciones del Foro Permanente. UN ويمكن للفريق العامل أن يركز بقدر أكبر على متابعة نتائج المؤتمرات الدولية، وعلى توصيات المنتدى الدائم.
    Se deberían redoblar los esfuerzos para cumplir las recomendaciones del Foro Permanente en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas. UN وينبغي تكريس الجهود لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية.
    Difusión de las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN تعميم توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Los problemas relacionados con la supervisión del estado de aplicación de las recomendaciones del Foro se pueden clasificar según las siguientes consideraciones generales: UN ويمكن تصنيف التحديات المتعلقة برصد توصيات المنتدى عموما وفقا للاعتبارات التالية:
    El sector financiero y los reguladores deben aplicar con rapidez las recomendaciones del Foro sobre Estabilidad Financiera: supervisión más estricta, mejor gestión de riesgo, mayor transparencia y mayor rendición de cuentas. UN وينبغي للقطاع المالي والجهات المنظِّمة أن تقوم على وجه السرعة بتنفيذ توصيات منتدى تحقيق الاستقرار المالي: إشراف أشد صرامة، وإدارة أفضل للمخاطر، وشفافية أكبر، ومساءلة معززة.
    Se debatieron colaboraciones adicionales como buena estrategia para abordar las recomendaciones del Foro. UN ونوقشت إمكانية زيادة التعاون بوصفها استراتيجية جيدة لمعالجة التوصيات الصادرة عن المنتدى.
    Les proporcionó más información sobre los resultados y las recomendaciones del Foro y recabó sus opiniones sobre la posible utilidad de las recomendaciones para la labor de sus respectivos órganos. UN وقدمت لهم المزيد من المعلومات عن النتائج والتوصيات التي توصل إليها المحفل وطلبت معرفة ما لديهم من آراء عن مدى استفادتهم من توصيات المحفل.
    El OSE tal vez desee examinar también las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas acerca de la participación de los pueblos indígenas en el proceso de la Convención, con miras a formular una respuesta apropiada. UN ولعل الهيئة الفرعية للتنفيذ ترغب أيضاً في النظر في توصيتي المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق بمشاركة الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية، وذلك تمهيداً لاستجابة ملائمة.
    :: Reunir y analizar información y datos procedentes del sistema de las Naciones Unidas, y elaborar informes y estudios pertinentes de conformidad con las recomendaciones del Foro. UN :: جمع وتحليل المعلومات والبيانات من منظومة الأمم المتحدة وإعداد التقارير والدراسات ذات الصلة عملا بتوصيات المنتدى.
    La Directora Ejecutiva remite los informes y las recomendaciones del Foro al Consejo de Administración para que éste los examine y adopte las medidas pertinentes. UN وتقدم المديرة التنفيذية تقارير المنتدى وتوصياته إلى مجلس الإدارة للنظر فيها واتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Respuesta a las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN ثانيا - الأنشطة التي تم القيام بها استجابة لتوصيات منتدى الأمم المتحدة المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    La información suministrada por la Oficina del Alto Comisionado en respuesta a las recomendaciones del Foro figurará en un documento separado que se publicará antes del período de sesiones. UN وسيتم نشر المعلومات المقدمة من المفوضية استجابة لتوصيات المنتدى في وثائق منفصلة لما قبل الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus