"recomienda que la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يوصي الجمعية العامة
        
    • توصي الجمعية العامة
        
    • وتوصي الجمعية العامة
        
    • أوصت الجمعية العامة
        
    • ويوصي الجمعية العامة
        
    • توصي اللجنة الجمعية العامة
        
    • توصي بأن تعتمد الجمعية العامة
        
    • فإنها توصي بأن تخصص الجمعية العامة
        
    • توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة
        
    • توصي بأن ترصد الجمعية العامة
        
    • وتوصي اللجنةُ الجمعيةَ العامة
        
    • وتوصي اللجنة الجمعية العامة
        
    recomienda que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución siguiente: UN يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    recomienda que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución siguiente: UN يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de ambos informes. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقريرين.
    Teniendo en cuenta la recomendación que formula en el párrafo 68 supra, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General: UN واللجنة الاستشارية، إذ تأخذ بعين الاعتبار توصيتها الواردة في الفقرة 68 أعلاه، توصي الجمعية العامة بما يلي:
    La Comisión Consultiva celebra estos esfuerzos y recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que en su próximo informe sinóptico dé cuenta de los progresos que se logren a este respecto. UN وترحب اللجنة بهذه الجهود وتوصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام الإفادة عن التقدم المحرز على هذا الصعيد في تقريره الاستعراضي القادم.
    En el párrafo 4 recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General y expresa su opinión de que los problemas en la interpretación de lo que ha de considerarse un mandato perenne deben ser dirimidos por la Asamblea General. UN وبالفقرة ٤، أوصت الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام، وأعربت عن رايها بأن أية مشاكل تتعلق بتفسير ماهية الولاية الدائمة ينبغي تسويتها على يد الجمعية العامة.
    recomienda que la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, proclame el año 2002 como el Año Internacional de las Montañas. UN يوصي الجمعية العامة بأن تعلن في دورتها الثالثة والخمسين سنة ٢٠٠٢ سنة دولية للجبال.
    recomienda que la Asamblea General apruebe el siguiente proyecto de resolución: UN " يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    recomienda que la Asamblea General apruebe el siguiente proyecto de resolución: UN " يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    2. recomienda que la Asamblea General examine la propuesta a la luz de la opinión de la Junta. UN 2 - يوصي الجمعية العامة بالنظر في هذا الاقتراح في ضوء وجهة نظر المجلس.
    2. recomienda que la Asamblea General examine la propuesta a la luz de la opinión de la Junta. UN 2- يوصي الجمعية العامة بالنظر في هذا الاقتراح في ضوء وجهة نظر المجلس.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en el párrafo 117 supra, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General: UN وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها توصياتها الواردة في الفقرة 117 أعلاه، فإنها توصي الجمعية العامة بما يلي:
    La Cuarta Comisión aprobó este proyecto de resolución sin someterlo a votación y recomienda que la Asamblea General haga lo propio. UN وهي توصي الجمعية العامة بالموافقة على التقرير واعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. UN لذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بضرورة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    La Comisión Política Especial y de Descolonización recomienda que la Asamblea General apruebe ambos proyectos de resolución y el proyecto de decisión. UN إن لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار توصي الجمعية العامة باعتماد كلا مشروعَي القرارين ومشروع المقرر.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General reconsidere esta exigencia. UN ولذلك، هي توصي الجمعية العامة بإعادة النظر في اشتراط التخلي عن مركز المقيم الدائم.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta del Secretario General y recomienda que la Asamblea General apruebe una autorización para contraer compromisos de gastos por un máximo de 5 millones de dólares. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع الأمين العام في اقتراحه وتوصي الجمعية العامة بالموافقة على منح سلطة الدخول بالتزامات بمبلغ لا يتعدى 5 ملايين دولار.
    La Comisión armonizó los ciclos de descanso y recuperación como se refleja en el anexo VIII y recomienda que la Asamblea General apruebe un cambio de cinco días de trabajo consecutivos a cinco días civiles consecutivos, más tiempo de viaje aprobado. UN قامت اللجنة بمواءمة دورات الراحة والاستجمام على النحو المبين في المرفق الثامن، وتوصي الجمعية العامة بالموافقة على تغيير المدة من خمسة أيام عمل متتالية إلى خمسة أيام تقويمية، زائدا وقت السفر المقرر.
    Para concluir, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General sobre el personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades. UN وذكر في ختام كلمته أن اللجنة الاستشارية أوصت الجمعية العامة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الحكومات وغيرها من الكيانات.
    4. Hace suya también la recomendación del Comité de excluir a Vanuatu de la lista de países menos adelantados, y recomienda que la Asamblea General tome nota de esta recomendación; UN 4 - يؤيد أيضا توصية اللجنة بأن يرفع اسم فانواتو من قائمة أقل البلدان نموا ويوصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بهذه التوصية؛
    El proyecto de resolución que se recomienda que la Asamblea General apruebe aparece en el párrafo 6 de ese informe. UN ويرد مشروع القرار الذي توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماده في الفقرة 6 من التقرير.
    Tomando en cuenta sus recomendaciones que figuran en los párrafos 19, 21, 27, 29, 32 y 34 supra, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General consigne la suma de 609.763.000 dólares para el mantenimiento de la FPNUL durante el período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010. Documentación UN وأخذا في الحسبان التوصيات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرات 19 و 21 و 27 و 29 و 32 و 34 أعلاه، فإنها توصي بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغاً قدره 000 763 609 دولار من أجل الإنفاق على البعثة لفترة الـ 12 شهراً الممتدة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    Habida cuenta de las observaciones formuladas en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General consigne la cantidad de 33.616.100 dólares para el mantenimiento de la Misión durante el período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007. UN 29 - وإذ تأخذ اللجنة الاستشارية في الاعتبار تعليقاتها الواردة في الفقرات السابقة، فإنها توصي بأن تخصص الجمعية العامة مبلغ 100 616 33 دولار لتغطية نفقات البعثة لفترة الاثنى عشر شهرا اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
    Habida cuenta de las consideraciones expuestas, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General: UN وفي ضوء الاعتبارات الواردة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بما يلي:
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General consigne y prorratee una suma de 7.503.200 dólares para el mantenimiento de la Fuerza durante el período de 12 meses comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013, lo que significa una reducción de 470.000 dólares con respecto a la suma propuesta por el Secretario General. UN 7 - وزاد بقوله إن اللجنة الاستشارية توصي بأن ترصد الجمعية العامة وتقسم مبلغا قدره 200 503 7 دولار إلى أنصبة مقررة للإنفاق على القوة لفترة الاثنى عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/ يونيه 2013، وهو ما يعكس انخفاضا قدره 000 470 دولار عن المبلغ الذي اقترحه الأمين العام.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que aporte más fundamentos y mejores justificaciones en sus futuros análisis de los índices óptimos de espacio de oficinas de propiedad en relación con el arrendado, teniendo en cuenta las necesidades básicas a largo plazo y la flexibilidad necesaria para la Organización. UN وتوصي اللجنةُ الجمعيةَ العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يدعم بمزيد من الأسانيد النسبَ المثلى للحيز المكتبي المملوك للمنظمة قياسا بالحيز الذي تستأجره وأن يبررها بشكل أفضل فيما يجريه مستقبلا من تحليلات، مع مراعاة ما تتطلبه المنظمة من مرونة وما تستلزمه من احتياجات أساسية في الأجل الطويل.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que en su próximo informe sinóptico se refiera a las medidas que se hayan adoptado a este respecto. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يُورد في تقريره الاستعراضي القادم عرضا بالتدابير ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus