Sobre esta base, recomiendo que el Consejo de Seguridad decida establecerla inmediatamente. | UN | وعلى هذا اﻷساس فإنني أوصي مجلس اﻷمن بإنشاء هذه اللجنة فورا. |
A ese respecto, recomiendo que el Consejo de Seguridad apoye mi solicitud de efectuar gastos de planificación para la nueva misión. | UN | وفي ذلك الصدد، أوصي مجلس الأمن بتأييد طلبي لتحمّل تكاليف التخطيط للبعثة الجديدة. |
En consecuencia, recomiendo que el Consejo de Seguridad considere la posibilidad de prorrogar el mandato de la UNAMID por un año. | UN | ولذلك، أوصي مجلس الأمن بالنظر في تمديد ولاية العملية المختلطة لسنة واحدة. |
recomiendo que el Consejo de Seguridad tome medidas adecuadas para instar al Gobierno de Croacia a que cumpla sus obligaciones con respecto a la UNPROFOR y ponga fin a los bloqueos. | UN | وأوصي مجلس اﻷمن باتخاذ الاجراءات اللازمة لدعوة حكومة جمهورية كرواتيا إلى الوفاء بالتزاماتها إزاء القوة وإنهاء حالات سد الطرق القائمة. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la UNFICYP por un nuevo período de seis meses, hasta el 15 de diciembre de 2003. | UN | ولهذا فإنني أوصي بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة شهور أخرى حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
A este respecto, recomiendo que el Consejo de Seguridad estudie la posibilidad de una prórroga técnica de cuatro meses para el mandato de la UNISFA. | UN | وفي هذا الصدد، أوصي مجلس الأمن بأن ينظر في تمديد تقني لولاية القوة الأمنية المؤقتة مدته أربعة أشهر. |
9. En consecuencia, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la UNPROFOR por otros tres meses, hasta el 30 de septiembre de 1993. | UN | ٩ - لذلك فإنني أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمدة ثلاثة أشهر أخرى، الى غاية ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe el establecimiento y el despliegue de la UNOMIL en la forma expresada en el presente informe. | UN | ولذلك فإنني أوصي مجلس اﻷمن بأن يوافق على إنشاء ووزع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا على النحو المبين في هذا التقرير. |
Por lo tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe la ampliación gradual de la UNAMIR que se describe supra para permitir que la Misión ayude de inmediato a aliviar la crisis humanitaria en Rwanda. | UN | وبناء على ذلك، أوصي مجلس اﻷمن بأن يوافق على التوسيع التدريجي للبعثة على النحو المعروض أعلاه لتمكين البعثة من أن تساعد فورا على تخفيف اﻷزمة اﻹنسانية في رواندا. |
20. En tales circunstancias, no recomiendo que el Consejo de Seguridad decida ampliar la UNMIH para cumplir los cometidos adicionales previstos en la resolución 933 (1994). | UN | ٢٠ - وفي ظل هذه الظروف، لا أوصي مجلس اﻷمن بأن يقرر توسيع البعثة ﻷداء المهام اﻹضافية المتوخاة في القرار ٣٣٩ )١٩٩٤(. |
85. En consecuencia, recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe lo siguiente: | UN | ٨٥ - وتأسيسا على ذلك، أوصي مجلس اﻷمن بالموافقة على ما يلي: |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Fuerza durante un nuevo período de seis meses, hasta el 15 de junio de 2000. | UN | لذلك أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى ١٥ حزيران/ يونيه ٢٠٠٠. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses, hasta el 31 de diciembre de 1999. | UN | ولذلك أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية القوة لفترة أخرى قوامها ستة أشهر، حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses, hasta el 15 de junio de 2001. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 حزيران/يونيه 2001. |
Mientras tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MINURSO por un período de dos meses, hasta el 31 de julio de 2000. | UN | وفي انتظار ذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة لمدة شهرين حتى 31 تموز/يوليه 2000. |
Por lo tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses hasta el 15 de diciembre de 2000. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى حتى 15 كانون الأول/ديسمبر سنة 2000. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la Fuerza por un nuevo período de seis meses hasta el 15 de diciembre de 2001. | UN | وعليه، فإنني أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la UNFICYP por un nuevo período de seis meses, hasta el 15 de diciembre de 2002. | UN | ولذلك، أوصي مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
27. Por los motivos ya señalados, considero que es importante el emplazamiento de un equipo de la MONUT en el Afganistán septentrional, con sujeción al acuerdo de las autoridades afganas, y recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe esta propuesta en principio. | UN | ٢٧ - وﻷسباب ذكرتها من قبل، أرى أهمية أن يجري وزع فريق من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان إلى شمال أفغانستان رهنا بموافقة السلطات اﻷفغانية، وأوصي مجلس اﻷمن أن يُقر هذا الاقتراح من حيث المبدأ. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MONUT por otros seis meses, hasta el 16 de diciembre de 1995. | UN | ومن ثم، أوصي بأن يقوم مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لستة أشهر أخرى لغاية ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Por lo tanto, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MONUT por otro período de seis meses. | UN | ولذلك أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر. |
Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la UNMIL, con su dotación actual, por un período de un año hasta el 30 de septiembre de 2011. | UN | وعليه، أوصي بأن يمدِّد مجلس الأمن ولاية البعثة، بقوامها الحالي، لفترة سنة واحدة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
Conforme a ello, recomiendo que el Consejo de Seguridad ahora apruebe a la brevedad posible una resolución por la que se establezca una comisión de dicha índole, con un triple mandato, como se indica a continuación: | UN | ووفقا لذلك فإنني أوصي بأن يتخذ مجلس اﻷمن اﻵن في أسرع وقت ممكن قرارا ﻹنشاء تلك اللجنة، على أن تتألف ولايتها من ثلاثة عناصر على النحو التالي: |
En consecuencia, recomiendo que el Consejo de Seguridad considere la posibilidad de autorizar ese incremento, que permitiría a la Fuerza Internacional de Policía cumplir su mandato ampliado en materia de derechos humanos sin desmedro de su capacidad de desempeñar sus funciones básicas de supervisión en todo el país. | UN | وبالتالي، فإني أوصي بأن ينظر مجلس اﻷمن في اﻹذن بهذه الزيادة التي من شأنها أن تمكن القوة من الاضطلاع بولايتها الموسعة في مجال حقوق اﻹنسان دون تقويض قدرتها على القيام بمهامها اﻷساسية في مجال المراقبة في جميع أنحاء البلد. |