"reconocimiento a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديرها
        
    • تقديره
        
    • امتنانها
        
    • شكره
        
    • امتنانه
        
    • استطلاع إلى
        
    • تقديري
        
    • الاعتراف على
        
    • الامتنان
        
    • استطﻻعية إلى
        
    • الشكر إلى
        
    • تقديرهما
        
    • الاستطلاع
        
    • من اﻻعتراف على
        
    • امتناننا
        
    A este respecto, el Comité desea expresar su reconocimiento a todas las partes interesadas por su cooperación y contribuciones. APÉNDICE UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تعرب عن تقديرها لجميع اﻷطراف المعنية لما قدموه من تعاون ودعم.
    La Directora Ejecutiva expresó reconocimiento a las delegaciones por sus observaciones y, en particular, por lo concretas que eran. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للوفود لما أبدته من تعليقات وعلى اﻷخص ما توخته من تحديد.
    El Coordinador desea aprovechar la oportunidad para expresar su reconocimiento a los que han enviado respuestas detalladas, que se resumen en el presente informe. UN ويود المنسق انتهاز هذه الفرصة ليعرب عن تقديره للجهات التي بعثت بردود مفصلة، وثمة إيجاز لهذه الردود في هذا التقرير.
    Los Estados Partes expresaron su reconocimiento a esas organizaciones por su participación sustantiva en el programa de trabajo entre las reuniones. UN وأعربت الدول الأطراف عن امتنانها لهذه المنظمات لمشاركتها الموضوعية في برنامج العمل فيما بين الدورات.
    Al respecto, mi delegación desea expresar su reconocimiento a todos los que han contribuido a la prestación de asistencia humanitaria a nuestros ciudadanos en Darfur. UN وفي هذا الشأن يود وفد بلادي أن يزجي شكره وتقديره لكل من ساهم بتوفير المساعدة الإنسانية لمواطنينا بدارفور.
    Expresa su reconocimiento a los funcionarios del Centro de Información de las Naciones Unidas en Beirut, que se mantuvo abierto durante toda la guerra, por su abnegada labor. UN وأعرب عن امتنانه لموظفي مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بيروت لما كرسوه من جهود جعلت هذا المركز مفتوحا طوال فترة الحرب.
    Argelia expresó también su reconocimiento a Mongolia por la aceptación de 126 recomendaciones, incluidas 3 formuladas por Argelia. UN وأعربت الجزائر أيضاً عن تقديرها لقبول منغوليا 126 توصية من بينها ثلاث توصيات قدّمتها الجزائر.
    Expresando también su reconocimiento a los Copresidentes del Comité Preparatorio de la tercera Conferencia Internacional, UN وإذ تعرب أيضا عن تقديرها للرئيسين المشاركين في اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث،
    Expresando su reconocimiento a los países que participaron en la Fuerza de Tareas Unificada en Somalia e hicieron aportaciones a ésta, UN وإذ تعرب عن تقديرها للبلــدان التــي اشتركت فــي قــوة العمــل الموحدة في الصومال وقدمت تبرعات لها،
    El Secretario General desea expresar su sincero reconocimiento a esos Estados Miembros. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن خالص تقديره لهذه الدول.
    Desea asimismo reiterar su reconocimiento a las muchas delegaciones que han expresado su apoyo a la solicitud del Líbano de que se añada ese párrafo. UN وأوضح أن وفده يرغب أيضاً في أن يكرر الإعراب عن تقديره للعديد من الوفود التي أيدت طلب لبنان إضافة هذه الفقرة.
    A ese respecto, expresa su reconocimiento a los donantes y fondos que apoyaron esos programas. UN وأعرب في هذا الصدد عن تقديره للجهات المانحة والصناديق التي دعمت تلك البرامج.
    También expresó su reconocimiento a todos los países que había visitado durante 2002, y manifestó su cálido aprecio a su hospitalidad, cooperación y provechoso intercambio de opiniones. UN وشكرت أيضا جميع البلدان التي زارتها في عام 2002، وأبدت امتنانها الحار لها لضيافتها وتعاونها والتبادل العامر للآراء.
    El Frente POLISARIO, que expresa su reconocimiento a las Naciones Unidas, a su Secretario General y a su Enviado Personal, ha examinado atentamente esta propuesta. UN وقد نظرت بعناية في هذا الاقتراح جبهة البوليساريو، التي تعرب عن امتنانها للأمم المتحدة وأمينها العام ومبعوثه الشخصي.
    Expresa su reconocimiento a todas las delegaciones por su participación abierta y constructiva y confía en que ese espíritu se mantenga en los años venideros. UN وأعرب عن شكره لجميع الوفود لمشاركتهم المفتوحة والبناءة، وأعرب عن الأمل في أن تسود هذه الروح في السنوات القادمة.
    También expresó su reconocimiento a la Secretaría. UN كما أعرب عن امتنانه لﻷمانة العامة.
    Entretanto, el Gobierno de Burundi envió un equipo de reconocimiento a Mogadishu, para preparar el despliegue de dos batallones que han terminado la capacitación técnica impartida por instructores militares estadounidenses y franceses. UN وفي هذه الأثناء، أرسلت حكومة بوروندي مجموعة استطلاع إلى مقديشو استعداداً لنشر كتيبتين أكملتا تدريبهما الفني على أيدي مدربين عسكريين من الولايات المتحدة وفرنسا.
    No querría clausurar esta reunión sin expresar mi profundo reconocimiento a todos aquellos cuya contribución personal ha hecho posible esta Cumbre. UN لا أريـد أن أختم هـذا الاجتماع دون اﻹعـراب عن عميق تقديري لكـل من جعلوا هذا المؤتمر ممكنا وهم:
    Las organizaciones y redes oficiales y oficiosas, así como los movimientos de las bases, merecen mayor reconocimiento a nivel local, nacional e internacional como asociados válidos y valiosos, incluso en la aplicación del presente Programa de Acción. UN والمنظمات والشبكات الرسمية وغير الرسمية، فضلا عن الحركات الشعبية حرية بمزيد من الاعتراف على الصعد المحلية والوطنية والدولية بوصفها شركاء ذوي شرعية وقيمة، بما في ذلك في تنفيذ برنامج العمل هذا.
    Deseamos expresar un amplio reconocimiento a la labor realizada por la secretaría de la Conferencia, que fue decisiva para su exitoso desarrollo. UN ونود أن نعترف مع الامتنان باﻷعمال التي قامت بها أمانة المؤتمر والتي كان لها أثر حاسم في تحقيق نجاحه.
    Por otra parte, deseo expresar nuestro reconocimiento a su predecesora, la Embajadora Maria Krasnohorská, de Eslovaquia. UN وأود في الوقت نفسه أن أقدم الشكر إلى سلفكم، ممثلة سلوفاكيا، السفيرة ماريا كراسنوهورسكا.
    También expresaron su reconocimiento a la Comisión Europea y a Noruega por el apoyo financiero prestado al taller. UN وأعربت الهيئتان الفرعيتان عن تقديرهما للمفوضية الأوروبية وللنرويج لما قدمتاه من دعم مالي لحلقة العمل.
    Otra posibilidad es la utilización de perros pero generalmente se los utiliza tan sólo para actividades de reconocimiento a fin de localizar los bordes de los campos minados y desminar sendas. UN وهناك بديل آخر هو استخدام الكلاب، ولكن استخدامها يقتصر عادة على الاستطلاع بغرض العثور على حافة حقل اﻷلغام ولتطهير الطرق.
    Queremos expresar nuestro reconocimiento a la secretaría del OIEA por el fortalecimiento de la colección de normas de seguridad. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لﻷمانة العامة للوكالة الدوليـــة للــطاقة الـذرية لاضـطلاعها بتعزيز مجموعة معايير اﻷمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus