"rectores sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوجيهية المتعلقة
        
    • التوجيهية بشأن
        
    • توجيهية بشأن
        
    • توجيهية عن
        
    • التوجيهية المتصلة
        
    • التوجيهية الهادفة إلى إرساء
        
    • الإدارية بشأن
        
    • إدارتها عن
        
    • التوجيهية المتعلِّقة
        
    • التوجيهية المشتركة بين الوكالات بشأن
        
    • مجالس الإدارة بشأن
        
    • مجالس الإدارة على
        
    • التوجيهية الهادفة الى
        
    • إدارتها فيما يتعلق
        
    • الإرشادية بشأن
        
    Proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان
    Proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان
    Proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان
    Los Principios rectores sobre las empresas y los derechos humanos, publicados recientemente, ofrecen orientaciones útiles en este ámbito. UN وتقدِّم المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان الصادرة مؤخراً إرشادات مفيدة في هذا المجال.
    El pleno también aprobó los principios rectores sobre la participación de los invitados de la Presidencia en el Proceso de Kimberley. UN واعتمد الاجتماع العام أيضا المبادئ التوجيهية بشأن مشاركة ضيوف رئيس عملية كيمبرلي في العملية.
    Fue una de las organizaciones principales en la redacción de los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos. UN وكانت حينها منظمة رائدة في صياغة المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان.
    Estableció principios rectores sobre las adquisiciones y arrendamientos de tierra en gran escala. UN وعرض مبادئ توجيهية بشأن عمليات حيازة الأراضي واستئجارها على نطاق واسع.
    Proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقـع وحقوق الإنسان
    Los Principios rectores sobre los Desplazamientos Internos, que el Representante tiene el mandato de promover, atienden a esas necesidades. UN وتتناول المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي كلف الممثل بالترويج لها، هذه الاحتياجات.
    B. Parte II: " Razones para el desarrollo de los principios rectores sobre los derechos humanos y la extrema pobreza " UN باء - فيما يتعلق بالجزء الثاني: " الأساس المنطقي لوضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع "
    Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان
    En este informe se presentan los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos para su examen por el Consejo de Derechos Humanos. UN يعرض هذا التقرير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان لكي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان.
    Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos 9 UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان 11
    Además, acogemos con beneplácito el respaldo por el Consejo de los Principios rectores sobre las empresas y los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بإقرار المجلس للمبادئ التوجيهية بشأن قطاع الأعمال وحقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo recomendó también que el Estatuto se modificase para que se cumplieran de modo más estricto los Principios rectores sobre las empresas y los derechos humanos. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بالعمل على زيادة توافق الميثاق مع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos UN المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان
    Balance de las primeras medidas para la aplicación de los Principios rectores sobre las empresas y los derechos humanos UN تقييم الخطوات الأولى نحو تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    Desempeñamos una función determinante en la elaboración y aprobación de los Principios rectores sobre las Empresas y los Derechos Humanos. UN لقد أدينا دورا رئيسيا في وضع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان واعتمادها.
    Los Principios rectores sobre las empresas y los derechos humanos deberían difundirse entre las empresas y la sociedad civil. UN وذكرت أنه ينبغي نشر المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في أوساط مؤسسات الأعمال والمجتمع المدني.
    Queremos encomiar la labor realizada por Francis Mading Deng para establecer principios rectores sobre el desplazamiento interno. UN ونود أن نثني على العمل الذي اضطلع به السيد فرانسيس مادنغ دنغ في وضع مبادئ توجيهية بشأن التشريد الداخلي.
    El programa comprendía un tema sobre la necesidad de elaborar unos principios rectores sobre los derechos humanos y la extrema pobreza dentro del mandato del grupo de expertos. UN وتضمن جدول الأعمال بنداً عن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية عن حقوق الإنسان والفقر المدقع ضمن إطار ولاية فريق الخبراء.
    1. Principios rectores sobre las empresas y los derechos humanos UN 1 - المبادئ التوجيهية المتصلة بالمؤسسات التجارية وحقوق الإنسان
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Seminario sobre el mejoramiento de la cooperación técnica en estadística relativo a algunos principios rectores sobre buenas prácticas relativas a la cooperación técnica en estadística UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير حلقة العمل المعنية بتحسين التعاون التقني في مجال اﻹحصاءات بشأن بعض المبادئ التوجيهية الهادفة إلى إرساء ممارسات جيدة في مجال التعاون التقني في اﻹحصاءات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للممارسات الحميدة في التعاون التقني اﻹحصائي.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo informan a sus órganos rectores sobre el apoyo prestado al sistema de coordinadores residentes como parte de sus actividades generales de presentación de informes sobre la aplicación de la revisión trienal amplia de la política. UN 47 - وتقوم منظمات الأمم المتحدة الإنمائية بتقديم التقارير إلى هيئاتها الإدارية بشأن الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين كجزء من تقاريرها الشاملة عن تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    A tal efecto, los jefes ejecutivos deben informar periódicamente a los órganos rectores sobre estas cuestiones. UN وتحقيقا لذلك ينبغي أن يقدم الرؤساء التنفيذيون تقارير منتظمة إلى مجالس إدارتها عن هذه المسائل.
    El Representante Especial presentó los Principios rectores sobre las empresas y los derechos humanos al Consejo, que los hizo suyos por unanimidad el 16 de junio de 2011. UN 11- وقدَّم الممثِّل الخاص المبادئ التوجيهية المتعلِّقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان إلى المجلس وأيّدها المجلس بالإجماع في 16 حزيران/يونيه 2011.
    Los " principios rectores sobre los niños no acompañados y separados de sus padres " y las directrices generales de trabajo psicosocial, que estaba preparando el Comité Permanente entre Organismos, son buenos ejemplos de colaboración y avance. UN وقالت إن " المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات بشأن الأطفال غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن أسرهم " والمبادئ التوجيهية المشتركة المتعلقة بالأعمال النفسية الاجتماعية التي يجري إعدادها في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تشكلان مثلين جيدين للتعاون والتقدم المحرز.
    Mayor número de informes presentados a los órganos rectores sobre la marcha de los trabajos en la esfera de la simplificación y armonización UN زيادة التقارير المقدمة إلى مجالس الإدارة بشأن التقدم المحرز صوب التبسيط والمواءمة
    98. Cuando funcionan comités de auditoría o supervisión, estos también ejercen tareas de vigilancia, e informan a los órganos legislativos o rectores sobre la tasa de aplicación de las recomendaciones con ocasión de la presentación de los informes anuales, incluso en muchos casos sobre cualquier decisión de gestión referente a recomendaciones importantes o de elevado riesgo que no se hayan aplicado. UN 98- وتتولى أيضاً لجان مراجعة الحسابات/الرقابة، حيثما وجدت، مهمة الرصد، ويجري بانتظام إطلاع الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة على نسبة تنفيذ التوصيات بحلول موعد التقارير السنوية، بما يشمل، في كثير من الحالات، أي قرار إداري يتعلق بأية توصيات مهمة/أو عالية الخطورة لم تنفذ.
    Algunos principios rectores sobre buenas prácticas relativas UN بعض المبادئ التوجيهية الهادفة الى إرساء ممارسات جيدة
    Muchos de los organismos, fondos y programas rinden cuentas a sus órganos rectores sobre las actividades en apoyo de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والعديد من الوكالات والصناديق والبرامج مسؤولة أمام مجالس إدارتها فيما يتعلق بأنشطة دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    B. Propuesta de marco conceptual para la elaboración de unos principios rectores sobre las normas vigentes sobre derechos humanos en el contexto de la lucha contra la pobreza, incluida la extrema pobreza UN باء - الإطار المفاهيمي المقترح لوضع المبادئ التوجيهية الإرشادية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر، بما في ذلك الفقر المدقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus