"recuperación de gastos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استرداد التكاليف
        
    • باسترداد التكاليف
        
    • لاسترداد التكاليف
        
    • استرداد التكلفة
        
    • استرداد تكاليف
        
    • استعادة التكاليف
        
    • استرداد الكلفة
        
    • استرداد نفقات
        
    • المبالغ المستردة
        
    • ﻻستعادة التكلفة
        
    • استرداد النفقات
        
    • استعادة تكاليف
        
    • التكاليف المستردة
        
    • المستردات
        
    • لاسترداد التكلفة
        
    También se prestó apoyo a los distintos organismos, cuando lo solicitaron, mediante vuelos especiales bajo un régimen de recuperación de gastos. UN كما تلقت فرادى الوكالات، بناء على طلبها، الدعم من خلال توفير رحلات خاصة لها على أساس استرداد التكاليف.
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en que el FNUAP debía, no obstante, mostrarse cauteloso y seguir examinando la cuestión para asegurar una recuperación de gastos apropiada. UN وأبرز عدد من الوفود أنه يجب على الصندوق أن يكون يقظا وأن يراقب الوضع ويبقيه قيد النظر لضمان استرداد التكاليف كما يجب.
    La Comisión pide que en la próxima estimación presupuestaria se proporcione información sobre esas tasas, en particular sobre las tasas de recuperación de gastos aplicadas a otros recursos. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات عن هذه المعدلات في تقديرات الميزانية المقبلة، بما فيها على وجه الخصوص معدلات استرداد التكاليف التي تحمل على الموارد الأخرى.
    Por consiguiente, el UNFPA no considera necesario realizar enmiendas a la tasa actual de su política de recuperación de gastos indirectos. UN وبالتالي، لا يرغب الصندوق في تعديل المعدّل الحالي الذي يطبقه في إطار سياسته المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة.
    Información actualizada relativa a la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos UN معلومات مستجدة عن سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان لاسترداد التكاليف غير المباشرة
    Se espera que en el nuevo sistema se simplifiquen radicalmente y se centralicen los acuerdos de recuperación de gastos de las oficinas del PNUD en los países. UN ومن المأمول أن يسمح النظام المنقح إلى حد بعيد بتبسيط ترتيبات استرداد التكاليف المعمول بها في مكاتب البرنامج القطرية وإضفاء طابع مركزي عليها.
    También indicaron que los distintos organismos debían armonizar su metodología relativa a los informes sobre la recuperación de gastos. UN وينبغي أن تقوم الوكالات في ما بينها بمواءمة نهج استرداد التكاليف وتقديم التقارير عن ذلك.
    Las delegaciones pidieron al UNFPA que velara por la transparencia de los informes sobre los ingresos generados como resultado de la política de recuperación de gastos. UN وطلبت الوفود إلى الصندوق ضمان الشفافية في التقارير المقدمة عن الإيرادات المتأتية من سياسة استرداد التكاليف.
    Algunas delegaciones pidieron aclaraciones sobre las diferentes tasas de recuperación de gastos aplicadas a las adquisiciones. UN وطلبت بعض الوفود تقديم إيضاحات بشأن مختلف معدلات استرداد التكاليف المتعلقة بالمشتريات.
    La Directora aseguró a la Junta Ejecutiva que el Fondo estaba decidido a armonizar la política de recuperación de gastos para apoyar la reforma de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وطمأنت المجلس التنفيذي بأن الصندوق ملتزم بمواءمة سياسة استرداد التكاليف لدعم إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Añadió que el UNFPA informaba sobre los ingresos por concepto de recuperación de gastos en sus estados financieros. UN وأضافت أن الصندوق أبلغ عن إيرادات استرداد التكاليف من خلال بياناته المالية.
    Estimaciones de los ingresos por concepto de recuperación de gastos UN تقديرات الإيرادات المتأتية من استرداد التكاليف
    2005/18 Gestión estratégica de gastos del PNUD y consecuencias para la recuperación de gastos UN إدارة التكاليف الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وآثارها على استرداد التكاليف
    También pidieron a la secretaría que siguiese colaborando con el Comité Ejecutivo del GNUD con respecto a la armonización de la recuperación de gastos. UN وطلب المتكلمون أيضا من الأمانة أن تواصل العمل مع وكالات اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تنسيق استرداد التكاليف.
    La recuperación de gastos deja de ser un impedimento a las alianzas de colaboración UN لا يعود استرداد التكاليف عائقا أمام الشراكات.
    Los gastos de las funciones asociadas de administración y eficacia del desarrollo se sufragarán aplicando la política del PNUD en materia de recuperación de gastos. UN وستغطي تكاليف مهام الإدارة وفعالية التنمية المرتبطة من خلال تطبيق سياسة البرنامج الإنمائي في استرداد التكاليف.
    En el anexo 1 se desglosan, por región, los ingresos recaudados por concepto de recuperación de gastos. UN ويقدم المرفق الأول تحليلا للإيرادات المتحققة من استرداد التكاليف حسب كل منطقة.
    También ha producido resultados muy satisfactorios en lo que respecta a la recuperación de gastos. UN كما أثبت هذا المركز التجاري نجاحه فيما يتعلق باسترداد التكاليف.
    :: Informe sobre los avances hacia la armonización de la recuperación de gastos UN :: التقرير المرحلي عن التقدم المحرز نحو تحقيق المواءمة في ما يتعلق باسترداد التكاليف
    Se destacó que era necesario trabajar más para lograr un enfoque común y sistemático en relación con la recuperación de gastos. UN وتم التشديد على أنه يجب القيام بمزيد من العمل من أجل التوصل إلى نهج منظم ومشترك لاسترداد التكاليف.
    El centro regional de servicios de Bratislava ha dado muestras de liderazgo en materia de estrategias de recuperación de gastos. UN وقد أثبت مركز براتيسلافا للخدمات ريادته بشكل عملي في مجال استراتيجيات استرداد التكلفة.
    En otra se evaluaban las posibilidades de comenzar a aplicar recargos estructurados y en la última se preveía la posibilidad de que no hubiera recuperación de gastos en absoluto. UN ويذهب خيار إلى إمكانية الانتقال نحو رسوم مقررة بينما ينظر خيار آخر في عدم تضمين استرداد تكاليف من أي نوع على الإطلاق.
    Reembolso o recuperación de gastos adicionales de apoyo a los programas UN ســـداد/استعادة التكاليف الاضافية لدعـــم البرامج هبات
    :: Aumento de la recuperación de gastos en relación con los servicios prestados actualmente al PNUD a una tasa subsidiada; UN :: تحسين استرداد الكلفة عن الخدمات المقدمة حاليا إلى البرنامج الإنمائي على أساس معدل مدعم؛
    recuperación de gastos de años anteriores UN استرداد نفقات من السنوات السابقة
    ii) Nivel de recuperación de gastos erróneos o no autorizados durante el bienio 2002-2003. UN `2 ' حجم المبالغ المستردة من الإنفاق الخاطئ أو غير المأذون به أثناء فترة السنتين 2002-2003؛
    recuperación de gastos fraudulentos - Oficina de Asuntos Jurídicos: 479.000 dólares UN استرداد النفقات الاحتيالية - مكتب الشؤون القانونية: 000 479 دولار
    En opinión de algunos, debería aplicarse una tasa de recuperación de gastos más baja, a saber, del 5%, a los proyectos de ejecución nacional financiados por los países. UN ورأت بعض الوفود وجوب تطبيق معدل استعادة تكاليف أدنى، بالتحديد 5 في المائة، بالنسبة للمشاريع التي تنفذ على المستوى الوطني والممولة من البلد المستفيد من البرنامج.
    En el párrafo 120 y el cuadro 6 del presupuesto se ofrece el desglose de las estimaciones de gastos de recuperación de gastos. UN ويرد تفصيل تقديرات التكاليف المستردة في الفقرة 120 والجدول 6 في الميزانية.
    La recuperación de gastos de apoyo a los programas se contabiliza como ingreso y corresponde a la recuperación de los gastos de administración en que haya incurrido el Organismo para ejecutar los proyectos conexos. UN ويعترف بمستردات تكاليف دعم البرامج باعتبارها دخلا، وهي تمثل المستردات من التكاليف العامة التي تتحملها الوكالة في إطار تنفيذ المشاريع ذات الصلة.
    :: ¿Cuál sería un sistema adecuado de recuperación de gastos para la relación existente entre el PNUD y sus fondos asociados, en especial el FNUDC? UN :: أي نظام لاسترداد التكلفة من شأنه أن يناسب العلاقة بين البرنامج الإنمائي وصناديقه المنتسبة، وخاصة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus