"recuperarse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعافي
        
    • الانتعاش
        
    • يتعافى
        
    • للتعافي
        
    • تتعافى
        
    • استردادها
        
    • استرداد
        
    • الشفاء
        
    • تنتعش
        
    • استعادتها
        
    • استرجاع
        
    • استرجاعها
        
    • لتتعافى
        
    • انتعاش
        
    • للشفاء
        
    Las corrientes mundiales de IED han tardado en recuperarse de la crisis financiera. UN وقد اتسمت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ببطء التعافي من الأزمة المالية.
    Ello permitirá a las Naciones Unidas recuperarse de los retrasos, y acelerar los trabajos cuando sea necesario, para cumplir los plazos de entrega; UN وهذا من شأنه أن يمكن الأمم المتحدة من التعافي من التأخير والإسراع في العمل عند الحاجة، حتى تفي بمواعيد الإنجاز؛
    En 1995 habían empezado finalmente a recuperarse los precios del mineral de hierro. UN ولم تبدأ أسعار ركاز الحديد في الانتعاش إلا في عام ٥٩٩١.
    Las entradas netas de capital privado hacia las economías emergentes comenzaron a recuperarse en 2010. UN وبدأ صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى الاقتصادات الناشئة يتعافى في عام 2010.
    Tu padre sufrió una apoplejía y puede que tarde mucho en recuperarse. Open Subtitles أصاب والدك جلطة و قد يستغرق منه وقت طويل للتعافي
    Nepal celebra la decisión de establecer una Comisión de Consolidación de la Paz con miras a ayudar a los países a recuperarse de un conflicto. UN وترحب نيبال أيضاً بقرار إنشاء لجنة بناء السلام لمساعدة البلدان التي تتعافى من الصراع.
    La UNOPS señaló que esos gastos excesivos podían recuperarse mediante negociación con los clientes una vez terminado el proyecto. UN وأشار المكتب إلى أن النفقات الزائدة يمكن استردادها عن طريق التفاوض مع العملاء في نهاية المشروع.
    Entretanto, usted tiene mucho por hacer para recuperarse... y considerando que es un honor que usted lo hará en mi casa. Open Subtitles في هذه الأثناء، هناك الكثير من التعافي لتقوم به وأنا أعتبره شرف لي بأن تقوم به في منزلي
    ¿Saben que las personas que juegan en realidad virtual, tienen mas posibilidades de recuperarse de una apoplejía que aquellos que no lo hacen? Open Subtitles هل كنت تعرف ان مرضى السكتات الذين يلعبون العابا افتراضية حقيقية يظهرون تقدما ملحوظا في التعافي اكثر ممن لا يلعبون؟
    Y las ayudó a todas a recuperarse incluso después de haber perdido a su hermano. Open Subtitles رجال إطفاء، وساعدتهن على التعافي حتى بعد خسارتها لشقيقها ساعدتهن على تنظيف خزاناتهن
    Servicios sociales los pondrán en un nuevo hogar y se asegurarán de que permanezcan juntos para que puedan ayudarse mutuamente a recuperarse. Open Subtitles ستُجهز لهم الخدمات الإجتماعية منزلاً جديداً وستتأكد من أن يتواجدوا فيه معاً حتى يُمكنهم مُساعدة بعضهم البعض على التعافي
    La contratación de especialistas locales en remoción de minas también contribuye a crear las oportunidades de empleo que tan necesarias son en economías que empiezan a recuperarse de los efectos de la guerra. UN كما أن الاستعانة بنازعي اﻷلغام المحليين توجد فرص عمل تمس الحاجة اليها في الاقتصادات اﻵخذة في التعافي من الحرب.
    En la crisis financieras los gobiernos quizás no ayuden a las empresas a recuperarse. UN ومن اﻷزمة المالية، لا يجوز للحكومات أن تساعد قطاع اﻷعمال على الانتعاش.
    Por lo general, resulta prácticamente imposible que puedan recuperarse sin ayuda internacional. UN وبوجه عام، يكاد يستحيل تحقيق الانتعاش دون مساعدة دولية كبيرة.
    Sin embargo, la capacidad de estos mecanismos locales es un factor determinante importante en la lucha de las comunidades afectadas por recuperarse. UN بيد أن قوة هذه اﻵليات المحلية عامل أساسي في كفاح المجتمعات المتأثرة لتحقيق الانتعاش.
    Después de 24 horribles horas y un segundo eclipse, el mundo necesita recuperarse. Open Subtitles بعد 24 ساعة فضيعة و ثاني كسوف العالم بحاجة ان يتعافى
    Tu madre no estaba bien, y necesitaba tiempo para recuperarse, para ponerse mejor. Open Subtitles ولكنّ والدتكِ كانت مريضة واحتاجت وقتاً للتعافي ولأن تصبح بحالٍ أفضل.
    En algunos casos, las familias podrán recuperarse en el corto plazo. UN وفي بعض الحالات، يمكن لبعض الأسر أن تتعافى على المدى القصير.
    Esos cargos no podían recuperarse debido a determinadas disposiciones adversas del contrato. UN ولم يتسن استعادة تلك المبالغ نظرا لأن العقد يتضمن بعض البنود التي تحول دون استردادها.
    Esa capacidad debe recuperarse y fortalecerse mediante consultas y negociaciones más intensas. UN ويجب استرداد تلك القدرة وتعزيزها من خلال إجراء مشاورات ومفاوضات مكثفة.
    Un hombre no puede recuperarse de una pasión con una mujer así Open Subtitles لا يمكن لرجل الشفاء من عاطفة كهذه مع امراة مثلها
    La catástrofe ocurrió en Bangladesh antes de que pudiera recuperarse de dos inundaciones masivas que anegaron casi la mitad del país hace tres meses. UN لقد حلت الكارثة ببنغلاديش قبل أن تنتعش من جولتين من الفيضانات العاتية التي أغرقت نصف البلاد تقريبا قبل ثلاثة أشهر.
    Una vez que se han desperdiciado sus años de formación, no pueden recuperarse. UN ذلك لأن الفترة التشكيلية من أعمارهم، إن تبددت، فلا يمكن استعادتها.
    Si no puede recuperarse la confianza y los depósitos no vuelven al sistema bancario, el mantenimiento de la paridad exigirá una mayor restricción de la política monetaria y otra elevación de los tipos de interés. UN وإذا لم يمكن استرجاع الثقة ولم تعد الودائع الى النظام المصرفي، فإن اﻹبقاء على سعر التعادل سيقتضي مزيداً من التشدد في السياسة النقدية وزيادة كبيرة أخرى في اسعار الفائدة.
    i) La definición del tipo de datos que han de recuperarse y almacenarse; UN ' 1` تحديد نوع البيانات التي ينبغي استرجاعها وحفظها؛
    A veces uno tarda a recuperarse de eso. Open Subtitles أحياناً, تحتاج إلى بعض الوقت لتتعافى من ذلك
    Así pues, la región terminará por recuperarse plenamente del escaso crecimiento que mostró en el primer semestre de 1999. UN وبذلك سيكتمل انتعاش المنطقة الكلي بعد النمو الضعيف المشاهد في النصف الأول من عام 1999.
    La abuela vino a descansar y a recuperarse de la gripe. Open Subtitles لقد أتت هنا للراحة والتعافي لقد تماثلت للشفاء من الإنفلونزا لتوّها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus