"recursos adicionales para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موارد إضافية من أجل
        
    • موارد إضافية لعام
        
    • موارد إضافية في
        
    • الموارد الإضافية اللازمة
        
    • موارد إضافية تخصص
        
    • موارد إضافية لأنشطة
        
    • موارد إضافية لتوفير
        
    • موارد إضافية كي
        
    • موارد إضافية لكي
        
    • موارد إضافية لما
        
    • موارد إضافية حتى
        
    • موارد إضافية للمساعدة
        
    • موارد إضافية بغية
        
    • موارد إضافية علاوة
        
    • موارد إضافية فيما يتعلق
        
    Entendemos que el tema requiere de todo nuestro apoyo y de la asignación de recursos adicionales para llevar adelante tan importante tarea. UN وهذا الموضوع يحتاج إلى دعمنا الكامل وإلى موارد إضافية من أجل إحراز تقدم في تنفيذ هذه المهمة البالغة اﻷهمية.
    Movilización de recursos adicionales para el desarrollo de África: estudio sobre las corrientes globales de recursos hacia África UN تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد العامة إلى أفريقيا
    Movilización de recursos adicionales para el desarrollo de África: estudio sobre las corrientes globales de recursos hacia África UN تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد الإجمالية إلى أفريقيا
    En consecuencia, no se solicitan recursos adicionales para 2007. UN لذلك، لا توجد حاجة إلى التماس موارد إضافية لعام 2007.
    No se solicitan por el momento recursos adicionales para la sección 23. UN ولم تطلب حتى حينه موارد إضافية في إطار الباب 23.
    La buena culminación de la Ronda de Doha puede generar recursos adicionales para el desarrollo. UN وبوسع النجاح في اختتام جولة الدوحة أن يولد موارد إضافية من أجل التنمية.
    Se necesitan recursos adicionales para cooperar con otros departamentos de las Naciones Unidas, en particular el Departamento de Asuntos Políticos. UN وهناك حاجة لإيجاد موارد إضافية من أجل التعاون مع إدارات الأمم المتحدة الأخرى، وبخاصة إدارة الشؤون السياسية.
    Es esencial disponer de recursos adicionales para combatir la pandemia del SIDA. UN ومن الضروري توفير موارد إضافية من أجل التصدي لوباء الإيدز.
    El Departamento de Seguridad necesita recursos adicionales para aumentar su capacidad de seleccionar, contratar y retener a guardias de seguridad mujeres. UN وتحتاج إدارة شؤون السلامة والأمن إلى موارد إضافية من أجل زيادة قدرتها على تحديد موظفات الأمن وتعيينهن واستبقائهن.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social deberíamos tratar de lograr el consenso a fin de generar recursos adicionales para erradicar la pobreza y el desempleo, que perjudican a las familias más pobres del mundo. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ينبغي أن نحاول بناء توافق في اﻵراء حول ضرورة توليد موارد إضافية من أجل استئصال الفقر والبطالة اللذين يضران بأكثر الدول فقرا في العالم.
    Sin embargo, se puso de manifiesto que no existía acuerdo sobre la cuestión de los recursos adicionales para la ejecución de nuevas actividades. UN بيد أنه كان من الواضح أنه لم يكن هناك اتفاق بشأن مسألة تخصيص موارد إضافية من أجل اﻷنشطة الجديدة التي يتعين تنفيذها.
    Las medidas audaces deben relacionarse en especial con las cuestiones de la deuda y la asignación de recursos adicionales para el desarrollo. UN ولا بد لتلك التدابير الجريئة أن تتعلق بوجه خاص بمسائل الديون وتخصيص موارد إضافية من أجل التنمية.
    Además, se presentó una solicitud de recursos adicionales para 2012 que fue aprobada por la Asamblea General; se llevaron a cabo la ejecución y supervisión continuas de los presupuestos de la UNPOS para 2011 y 2012 UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم طلب للحصول على موارد إضافية لعام 2012 وافقت عليه الجمعية العامة؛ وتم تنفيذ ومراقبة ميزانيات المكتب السياسي للصومال لعامي 2011 و 2012 على أساس مستمر
    Con todo, en 1995 se necesitarán algunos recursos adicionales para acelerar la ejecución de las medidas propuestas. UN بيد أنه سيلزم توفير موارد إضافية في عام ١٩٩٥ للتعجيل بتنفيذ التدابير المقترحة.
    La Asamblea General también está examinando la asignación de recursos adicionales para esas actividades. UN وتقوم الجمعية العامة أيضا بمناقشة مسألة الموارد الإضافية اللازمة لهذه الأنشطة.
    Por tanto, debían asignarse recursos adicionales para los bienes públicos generales. UN ولذلك ينبغي توفير موارد إضافية تخصص للمنافع العامة العالمية.
    No se solicitan recursos adicionales para las actividades del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN ولم تطلب موارد إضافية لأنشطة المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Se necesitan recursos adicionales para la capacitación especializada en otras formas de solución de controversias. UN ويلزم رصد موارد إضافية لتوفير التدريب البديل المتخصص على السبل البديلة لحل المنازعات.
    Por lo tanto, harían falta recursos adicionales para que la CEPA desempeñara eficazmente sus funciones ampliadas. UN وعليه، من المطلوب توفير موارد إضافية كي تتمكن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من الاضطلاع الفعلي بتلك المسؤوليات الموسعة.
    En ese caso sería necesario obtener recursos adicionales para que la UNTAET pudiese estar segura del éxito de las elecciones. UN وفي هذه الحالة، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لكي تستطيع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية تنظيم الانتخابات بنجاح.
    16. Decide crear un fondo de contribuciones voluntarias con el fin de aportar recursos adicionales para: UN 16- تقرر إنشاء صندوق طوعي لتوفير موارد إضافية لما يلي:
    No obstante, como he manifestado anteriormente, sigue habiendo todavía necesidad de recursos adicionales para intensificar los esfuerzos encaminados a lograr el desarrollo y erradicar la pobreza. UN بيد أنه ما زالت هناك كما قلت قبل ذلك حاجة إلى موارد إضافية حتى نتمكن من تكثيف جهودنا الرامية إلى التنمية واستئصال الفقر.
    Por último, pide a los Estados miembros que obtengan recursos adicionales para ayudar a aliviar la difícil situación de los refugiados en los Estados islámicos. UN ودُعيت الدول الأعضاء في النهاية إلى تأمين موارد إضافية للمساعدة في تخفيف محنة اللاجئين في الدول الإسلامية.
    La realización de esa visión no será posible sin el compromiso en materia de recursos adicionales para responder a los retos. UN ولن نتمكن من تحقيق هذه الرؤية دون الالتزام بتقديم موارد إضافية بغية التصدي لهذه التحديات.
    Reconoce que las emergencias y las actividades imprevistas surgidas en 2014 pueden hacer necesarios otros presupuestos suplementarios, o la ampliación de los existentes, y recursos adicionales para hacer frente a esas necesidades, y UN وتسلّم بأن حالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة التي تتكشف في عام 2014 قد تسفر عن الحاجة إلى ميزانيات تكميلية إضافية أو موسعة، وبأنه ستَلزم موارد إضافية علاوة على الموارد المتاحة للميزانيات الراهنة تلبية لهذه الاحتياجات؛
    No se necesitarán recursos adicionales para gastos de inversiones. UN ولن يلزم تخصيص أي موارد إضافية فيما يتعلق بتكاليف الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus