"recursos por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد حسب
        
    • الموارد البالغة
        
    • الموارد من
        
    • الموارد بحسب
        
    • الموارد البالغ
        
    • الموارد عن
        
    • موارد قدرها
        
    • على موارد
        
    • موارد تبلغ
        
    • انتصاف بشأن
        
    • التمويل في
        
    • موارد من
        
    • موارد يبلغ
        
    • موارد تصل
        
    • التظلم من
        
    Cuadro 5 Proporción actual y propuesta de recursos, por grupo de países UN الجدول 5: الحصة الحالية والمقترحة من الموارد حسب الفئة القطرية
    Distribución porcentual de los recursos por componente UN النسبة المئوية لتوزيع الموارد حسب العنصر
    A.5.36 Los recursos por valor de 6.805.500 dólares se destinan a sufragar los gastos de los puestos indicados en el cuadro A.5.26 supra. UN ألف - 5-36 تمثل الموارد البالغة 500 805 6 دولار تكاليف الوظائف المشار إليها في الجدول ألف - 5-26 أعلاه.
    ¿Recibió asesoramiento en la recaudación de recursos por parte de donantes bilaterales? UN هل حصلت على مساعدة في جمع الموارد من المانحين الثنائيين؟
    Proyecciones de recursos por categoría: gobernanza ambiental UN توقعات الموارد بحسب الفئة: الحوكمة البيئية
    El crecimiento de los recursos por valor de 77.700 dólares se debe a los cambios que ha habido en los servicios ofrecidos y al aumento del número de usuarios. UN ويرجع نمو الموارد البالغ ٧٠٠ ٧٧ دولار الى التغيير في الخدمات التي يجري تقديمها والزيادة في عدد المستخدمين.
    Distribución porcentual de los recursos por componente UN النسبة المئوية لتوزيع الموارد حسب العنصر
    Distribución porcentual de los recursos por componente UN النسبة المئوية لتوزيع الموارد حسب العنصر
    Distribución porcentual de los recursos por componente UN النسبة المئوية لتوزيع الموارد حسب العنصر
    Distribución porcentual de los recursos por componente UN النسبة المئوية لتوزيع الموارد حسب العنصر
    Porcentaje de distribución de recursos por componente UN النسبة المئوية لتوزيع الموارد حسب العنصر
    Distribución porcentual de los recursos por componentes UN النسبة المئوية لتوزيع الموارد حسب العنصر
    Los recursos, por valor de 668.200 dólares, permitirían sufragar el reembolso de los gastos que ocasionara la misión a la OMS y a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وستغطي الموارد البالغة 200 668 دولار سداد تكاليف البعثة إلى منظمة الصحة العالمية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    ** Los recursos por un total de 2.865.900 dólares prevén la continuación de la plantilla que figura en el cuadro 3.35. UN ٣-٥٩ ستتيح الموارد البالغة ٩٠٠ ٨٦٥ ٢ دولار استمرار ملاك الموظفين الحالي المبين في الجدول ٣-٣٥.
    Se ha movilizado una cantidad considerable de recursos por conducto de esos órganos y se han reorientado inversiones nacionales a fin de que promuevan sus respectivos objetivos. UN وقد عبىء قدر كبير من الموارد من خلال هذه السبل وأعيد توجيه الاستثمارات القطرية تحقيقا ﻷهداف كل منها.
    Cuadro 6: Proyecciones de recursos por dependencia orgánica: dirección y gestión ejecutivas UN الجدول 6: توقعات الموارد بحسب الوحدة التنظيمية: التوجيه التنفيذي والإدارة
    El aumento de los recursos por un monto de 29.400 dólares es el resultado de la aplicación de la tasa de vacantes estándar. UN ويعكس نمو الموارد البالغ ٤٠٠ ٢٩ دولار أثر تطبيق معدلات الشغور الموحدة.
    Una de las delegaciones dijo que era esencial movilizar recursos por medio de la participación conjunta en los gastos. UN وقال أحد الوفود إنه من المهم تعبئة الموارد عن طريق التقاسم المشترك للتكاليف.
    Se solicitan recursos por un total de 50.000 dólares para contratar personal adicional a plazo breve en los períodos de máximo volumen de trabajo. UN ٧٤ - مطلوب موارد قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار للاستعانة بموظفين إضافيين في مهام قصيرة في أثناء فترات ذروة عبء العمل.
    En la fase I, se autorizaron recursos por valor de 186.200 dólares para aplicar medidas de mejora de la seguridad de diversos centros. UN وبموجب المرحلة الأولى، تمت الموافقة على موارد تبلغ قيمتها 200 186 دولار لتنفيذ التحسينات الأمنية في عدد من هذه المراكز.
    El Fondo Fiduciario de Nigeria, creado en 1976, cuenta actualmente con recursos por valor de 432 millones de dólares. UN وهذا الصندوق الذي أنشئ في عام 1976 له موارد تبلغ في الوقت الحاضر 432 مليون دولار.
    d) Utilizar todos los medios jurídicos, diplomáticos y consulares apropiados para que las víctimas puedan ejercer su derecho a interponer recursos por violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos o por violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN (د) إتاحة جميع الوسائل القانونية والدبلوماسية والقنصلية المناسبة لضمان تمكين الضحايا من ممارسة حقوقهم في الحصول على سبيل انتصاف بشأن الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Si bien a veces la Asamblea General establece excepciones o la Comisión las recomienda, no deben pedirse recursos por concepto de personal temporario general para funciones de carácter permanente o para períodos prolongados. UN ورغم أن الجمعية العامة تسمح ببعض الاستثناءات أو توصي بها اللجنة في بعض الأحيان، فإنه لا ينبغي طلب الحصول على التمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة للمهام ذات الطابع المستمر، أو لفترات زمنية طويلة.
    En 2003 el PNUD asignó recursos por medio de este proyecto. UN وفي عام 2003 قام البرنامج الإنمائي بتخصيص موارد من خلال هذا المشروع.
    Desde 2005 se ha autorizado la asignación de recursos por un momento total de 2,5 millones de euros al año. UN ومنذ عام 2005، أُذن بتخصيص موارد يبلغ مجموعها 2.5 ملايين يورو كل سنة.
    A ese efecto se proponen recursos por un monto de 48.572.700 dólares. UN ويقترح لهذا الغرض موارد تصل إلى ٠٠٧ ٥٧٢ ٤٨ دولار.
    La situación especial y dependiente de los niños les crea dificultades reales cuando los niños quieren interponer recursos por la violación de sus derechos. UN وإن الأطفال، بحكم وضعهم الخاص واعتمادهم على غيرهم، يواجهون صعوبات حقيقية للمضي قدماً في سبل التظلم من انتهاك حقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus