"redistribución del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة توزيع
        
    • إعادة ندب
        
    • إعادة تقسيم
        
    La redistribución del personal que fue necesario hacer debido a la reestructuración concluyó en 1997. UN وتمت إعادة توزيع الموظفين التي اقتضتها عملية إعادة التشكيل هذه في عام ١٩٩٧.
    redistribución del trabajo entre el personal existente UN إعادة توزيع العمل بين الموظفين الموجودين
    redistribución del volumen de trabajo y cesación de los servicios de rayos X in situ UN 29 جيم إعادة توزيع عبء العمل ووقف خدمات التصوير بالأشعة السينية في الموقع
    redistribución del puesto de Auxiliar al Centro Regional de Servicios UN إعادة ندب مساعد إلى مركز الخدمات الإقليمي
    redistribución del puesto de Auxiliar de Control de Tráfico al Centro Regional de Servicios UN إعادة ندب مساعد لمراقبة التحرّكات إلى مركز الخدمات الإقليمي
    Otros temen que no haya tal transformación sino simplemente una redistribución del poder entre las partes contratantes, en perjuicio de terceros. UN ويخشى آخرون من أن تقصر العملية عن بلوغ هذا التحول وألا تؤدي سوى إلى إعادة تقسيم السلطة بين اﻷطراف المتعاقدة، بما يعود بالضرر على اﻵخرين.
    Señala la necesidad de poner sumo cuidado, al decidir la redistribución del personal, en velar por que el personal redistribuido cuente con las calificaciones necesarias para desempeñar las nuevas funciones. UN ووجهت الانتباه إلى أنه من الضروري، عند اتخاذ قرار بشأن إعادة توزيع الموظفين، إيلاء عناية كبيرة لضمان تمتع الموظفين المعاد توزيعهم بالمؤهلات اللازمة لتأدية مهامهم الجديدة.
    La mayor parte de las supresiones y aplazamientos se debieron en gran medida a la redistribución del personal técnico que pasó a desempeñar otras tareas prioritarias. UN وكان معظم حالات اﻹنهاء والتأجيل في المقام اﻷول نتيجة إعادة توزيع الموظفين التقنيين للاضطلاع بأولويات أخرى للعمل.
    Esos análisis en general habían llevado a la redistribución del ajuste por lugar de destino en los lugares de destino. UN وأدت هذه التحليلات بوجه عام إلى إعادة توزيع تسوية مقر العمل بالنسبة لجميع مراكز العمل.
    Además, como consecuencia de la redistribución del capital, una parte mayor de la población vive por debajo del umbral de la pobreza. UN علاوة على ذلك، وبعد إعادة توزيع رأس المال، أصبح جزء أكبر من السكان يعيش تحت خط الفقر.
    La Dirección de redistribución del Departamento de tierras está elaborando un programa de capacitación en el que se incorporará una perspectiva de género. UN وتقوم إدارة إعادة توزيع اﻷراضي بوضع برنامج تدريبي سوف يدمج منظورا لنوع الجنس.
    Una situación combinada que se concentra en la redistribución del trabajo remunerado y los cuidados no remunerados ha constituido la base de esta política. UN وشكﱠل اﻷساس للسياسة العامة سيناريو مشترك يركﱢز على إعادة توزيع العمل بأجر والرعاية بدون أجر.
    Por último, la redistribución de la prestación de cuidados entre el hombre y la mujer es una condición previa para la redistribución del trabajo remunerado. UN أخيراً، إعادة توزيع الرعاية بين الرجل والمرأة شرط مسبق ﻹعادة توزيع العمل بأجر.
    Ahora bien, este hincapié en el desarrollo del turismo internacional es comprensible, ya que el turismo nacional conduce básicamente a la redistribución del ingreso nacional, mientras que el turismo internacional proporciona ingresos en divisas al país de destino. UN بيد أن هذا التركيز على تنمية السياحة الدولية له ما يبرره باعتبار أن السياحة الداخلية تفضي عموما إلى إعادة توزيع الدخل القومي في حين توفر السياحة الدولية عائدات من القطع اﻷجنبي لبلد المقصد.
    vi) redistribución del ajuste entre todos los Estados Miembros, de manera acorde con la práctica anterior a 1979; UN `6 ' إعادة توزيع التسوية على جميع الدول الأعضاء، على نحو متسق مع الممارسة التي كانت متبعة قبل 1979؛
    Esta institución fue una vez la orgullosa defensora de la redistribución del poder económico mundial y de la creación de un nuevo orden económico internacional. UN كانت هذه المؤسسة في يوم من الأيام بطلة تعتز بدورها في إعادة توزيع القوة الاقتصادية العالمية وإنشاء نظام اقتصادي دولي جديد.
    Un cambio necesario sería la redistribución del número de votos de los países en desarrollo en los Directorios Ejecutivos. UN وقد رأى أن أحد مجالات التغيير هو إعادة توزيع سلطة التصويت في المجالس التنفيذية على البلدان النامية.
    redistribución del puesto de Oficial de Control de Tráfico al Centro Regional de Servicios UN إعادة ندب موظف لمراقبة التحرّكات إلى مركز الخدمات الإقليمي
    redistribución del puesto de Auxiliar de Transportes al Centro Regional de Servicios UN إعادة ندب مساعد لشؤون النقل إلى مركز الخدمات الإقليمي
    redistribución del puesto de Oficial de Operaciones Aéreas al Centro Regional de Servicios UN إعادة ندب موظف عمليات جوّية إلى مركز الخدمات الإقليمي
    - compromisos concretos de redefinición del trabajo mediante una redistribución del trabajo remunerado y no remunerado y el establecimiento de nuevas formas de organización del trabajo: . trabajo compartido UN ـ الالتزام الملموس بإعادة تعريف العمل عن طريق إعادة تقسيم العمل المأجور وغير المأجور، وتنفيذ اﻷنماط الجديدة لتنظيم العمل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus