"reducción del componente militar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تخفيض العنصر العسكري
        
    • تخفيض قوام العنصر العسكري
        
    • بتخفيض العنصر العسكري
        
    • تقليص العنصر العسكري
        
    • تقليص قوام العنصر العسكري
        
    • الخفض التدريجي للعنصر العسكري
        
    • تقليص القوام العسكري
        
    • تقليص حجم العنصر العسكري
        
    • تخفيض حجم العنصر العسكري
        
    • تخفيض القوام العسكري
        
    • تخفيض المكون العسكري
        
    • انسحاب العنصر العسكري
        
    • خفض العنصر العسكري
        
    • التخفيض التدريجي للعنصر العسكري
        
    • لتقليص العنصر العسكري
        
    En el informe del Secretario General se añadía que la reducción del componente militar de la MINURSO en un 20% se había llevado a cabo de forma gradual. UN ٣٧ - وأضاف اﻷمين العام في تقريره أن تخفيض العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة ينفذ تدريجيا.
    El componente del sector de la seguridad recibió apoyo para la repatriación del personal de los contingentes militares en el contexto de la conclusión de la tercera etapa de reducción del componente militar de la Misión. UN وتم تقديم الدعم لعنصر قطاع الأمن من أجل إعادة أفراد الوحدة العسكرية إلى أوطانهم في سياق إكمال المرحلة الثالثة من تخفيض العنصر العسكري للبعثة.
    Como se señala más abajo, los gastos operacionales inferiores a los previstos se debieron principalmente a la reducción del componente militar de la Misión como consecuencia de los hechos descritos. UN وعلى النحو المبين أدناه، يعزى نقصان الإنفاق تحت بند التكاليف التشغيلية أساساً إلى تخفيض العنصر العسكري للبعثة نتيجة للتطورات المذكورة أعلاه.
    El menor número de equipo inspeccionado se debe a la reducción del componente militar UN كان العدد المتوسط من المعدات التي تم تفتيشها أقل من المتوسط المقرر بسبب تخفيض قوام العنصر العسكري
    La UNMIL y la misión de evaluación técnica elaboraron un concepto según el cual la reducción del componente militar de la Misión tendría lugar en tres etapas. UN 68 - وضعت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة التقييم التقني مبدأ يقضي بتخفيض العنصر العسكري في البعثة على ثلاث مراحل.
    El ejercicio presupuestario será un período de transición para la UNMIL mientras comienza a posicionarse de nuevo y adaptarse a una reducción del componente militar. UN وستكون فترة الميزانية فترة انتقالية للبعثة، حيث تبدأ البعثة إعادة تمركزها والتكيف مع واقع تقليص العنصر العسكري.
    El promedio de efectivos militares fue menor debido a que se completó la tercera etapa de reducción del componente militar de la Misión y a que se repatriaron 100 efectivos de la guardia militar asignada al Tribunal Especial para Sierra Leona UN يعود انخفاض متوسط قوام الوحدات العسكرية إلى إكمال المرحلة الثالثة من تقليص قوام العنصر العسكري للبعثة، بالإضافة إلى إعادة 100 من أفراد قوة الحراسة العسكرية في المحكمة الخاصة لسيراليون إلى أوطانهم
    C. reducción del componente militar de la MONUC UN جيم - الخفض التدريجي للعنصر العسكري لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En vista de la inestabilidad imperante en la región, el Secretario General recomendó que el Consejo de Seguridad aprobara la suspensión de la reducción del componente militar de la UNPREDEP hasta que finalizara el mandato actual el 31 de mayo de 1997. UN وفي ضوء ما تقدمت اﻹشارة إليه من تزعزع الاستقرار في تلك المنطقة، أوصى اﻷمين العام مجلس اﻷمن بالموافقة على تأجيل تخفيض العنصر العسكري للقوة حتى نهاية ولايتها الحالية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧.
    97-08881 (S) la base del asesoramiento de mi Representante Especial, recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe la suspensión de la reducción del componente militar de la UNPREDEP hasta el fin del mandato actual, es decir hasta el 31 de mayo de 1997. UN وفي ضوء ما تقدم، وعلى أساس مشورة ممثلي الخاص، فإني أوصي مجلس اﻷمن بالموافقة على تعليق تخفيض العنصر العسكري للقوة حتى نهاية الولاية الحالية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧.
    a) La reducción del componente militar de la misión, de conformidad con la resolución 2066 (2012) del Consejo de Seguridad; UN (أ) تخفيض العنصر العسكري للبعثة عملا بقرار مجلس الأمن 2066 (2012)؛ و
    a) La reducción del componente militar de la misión, de conformidad con la resolución 2066 (2012) del Consejo de Seguridad; UN (أ) تخفيض العنصر العسكري للبعثة، عملا بقرار مجلس الأمن 2066 (2012)؛
    Sin embargo, en su resolución 1105 (1997) de 9 de abril de 1997, el Consejo decidió suspender la reducción del componente militar de la UNPREDEP hasta que terminara el mandato actual el 31 de mayo de 1997, en vista de la situación imperante en la región. UN بيد أن المجلس، بقراره ١١٠٥ )١٩٩٧( المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، قرر، على ضوء الحالة في المنطقة، تأجيل تخفيض العنصر العسكري للقوة إلى حين انتهاء ولايتها الحالية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧.
    1. Decide suspender la reducción del componente militar de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas a que se hace referencia en su resolución 1082 (1996) hasta que termine el mandato actual el 31 de mayo de 1997; UN " ١ - يقرر تعليق تخفيض العنصر العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، المشار إليه في قراره ١٠٨٢ )١٩٩٦( إلى حين انتهاء الولاية الحالية في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧؛
    Inicialmente, la reducción del componente militar de la UNAVEM no permitirá una reducción importante en el personal logístico de la Misión, ya que estos funcionarios participarán simultáneamente en la repatriación y en la tarea paralela de reorganizar y redesplegar la operación con arreglo a las recomendaciones arriba indicadas. UN ٥٤ - في البداية، لن يسمح تخفيض العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا بإجراء أي تخفيض هام في موظفي السوقيات في البعثة، نظرا ﻷنهم سيكونون منشغلين في الوقت نفسه بعملية اﻹعادة إلى الوطن وما يرافقها من إعادة تشكيل العملية ونشرها وفقا للتوصيات المذكورة أعلاه.
    El menor número de inspecciones se debió a la reducción del componente militar UN نجم انخفاض عدد عمليات التفتيش عما كان مقررا عن تخفيض قوام العنصر العسكري
    La diferencia en esta partida obedeció principalmente a la reducción de las necesidades relacionadas con el equipo de autonomía logística de propiedad de los contingentes en el contexto de la rápida reducción del componente militar. UN 62 - يُعزى الفرق في إطار هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بمعدات الدعم الذاتي المملوكة للوحدات في سياق الإسراع بتخفيض العنصر العسكري.
    En respuesta a la reducción del componente militar de la Misión, y previo examen detenido del alcance actual de las actividades que la Misión prevé llevar a cabo, se propone la reducción siguiente del personal inscrito en el componente civil. UN 10 - استجابة لعملية تقليص العنصر العسكري في البعثة وفي أعقاب استعراض واف للنطاق الحالي للأنشطة التي من المنتظر أن تنجزها البعثة، يُقترح تخفيض عدد الموظفين في إطار العنصر المدني وذلك على النحو التالي:
    Debido a la inseguridad imperante, la reducción del componente militar de la MONUA se ha suspendido temporalmente de conformidad con la resolución 1180 (1998) del Consejo de Seguridad, de 29 de junio de 1998. UN ٣١ - ونظرا لحالة انعدام اﻷمن السائدة، فقد أوقف مؤقتا تقليص قوام العنصر العسكري لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٠٨١١ )٨٩٩١( المؤرخ ٩٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    La reducción del componente militar de la Misión ha propiciado que no se disponga de efectivos para garantizar la seguridad durante el despegue y aterrizaje de aeronaves en las pistas y aeródromos de Greenville, Zwedru y Harper. UN وقد أدى الخفض التدريجي للعنصر العسكري للبعثة إلى عدم توافر القوات لتوفير الأمن في مدارج ومهابط المطارات في غرينفيل وزويدرو وهاربر أثناء إقلاع وهبوط الطائرات.
    Habida cuenta de los progresos realizados por la Misión en su conjunto, en el período 2009/2010 se haría hincapié en el apoyo a la reducción del componente militar y la repatriación conexa y en los preparativos finales para la liquidación. UN وبالنظر إلى التقدم الذي أحرزته البعثة ككل، سيجري التركيز في الفترة 2009/2010 على دعم تقليص القوام العسكري مع ما يقترن بذلك من إعادة إلى الوطن، والتحضير لتصفية البعثة في نهاية المطاف.
    Como consecuencia de la grave situación de inseguridad, se ha suspendido temporalmente la reducción del componente militar de la MONUA. UN ونتيجة لهذا الافتقار الشديد لﻷمن، أوقفت مؤقتا عملية تقليص حجم العنصر العسكري للبعثة.
    Aunque la Comisión Consultiva recomienda que se consigne el monto íntegro solicitado por el Secretario General, recomienda que se prorratee una cifra inferior, teniendo en cuenta las economías por valor de 34 millones de dólares previstas como consecuencia de la reducción del componente militar de la Misión a 11.000 efectivos. UN ومع أن اللجنة الاستشارية أوصت باعتماد كامل المبلغ الذي طلبه الأمين العام، أوصت باشتراكات مقررة برقم أصغر من ذلك، آخذة في الحسبان وفورات مقدارها 34 مليون دولار يتوقع أن يسفر عنها تخفيض حجم العنصر العسكري في البعثة إلى 000 11 فرد.
    Ello obedece principalmente a la reducción del componente militar de la Fuerza y a las reducciones en concepto de piezas de repuesto y conservación de vehículos, suministros y servicios, comunicaciones comerciales y locales. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى تخفيض القوام العسكري للقوة، وكذلك تخفيض الاحتياجات المتعلقة بقطع غيار المركبات وصيانتها، واللوازم والخدمات، والاتصالات التجارية، وأماكن العمل.
    Esa considerable disminución obedece a la reducción del componente militar, debido a la transición de la UNAVEM a la MONUA, una misión de observadores, a partir del 1º de julio de 1997. UN ويعزى هذا الانخفاض الكبير إلى تخفيض المكون العسكري نظرا للانتقال من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، وهي بعثة مراقبين، اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Menor número de días-persona de patrullas debido a que se completó la tercera etapa de la reducción del componente militar de la Misión entre octubre de 2009 y mayo de 2010, período en el que se repatriaron 2.029 efectivos militares de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1885 (2009) del Consejo de Seguridad UN نشأ الانخفاض في عدد أيام عمل الفرد في الدورية عن إنجاز المرحلة الثالثة من انسحاب العنصر العسكري للبعثة في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 2009 وأيار/مايو 2010، التي أُعيد أثناءها 029 2 فردا من الأفراد العسكريين إلى الوطن وفقا لقرار مجلس الأمن 1885 (2009)
    La diferencia se debe principalmente a la reducción del número de efectivos de los contingentes en el contexto de la terminación de la tercera fase de la reducción del componente militar de la Misión. UN ويُعزى الفارق أساسا إلى خفض عدد أفراد الوحدات الذين جرى إيفادهم في سياق إكمال المرحلة الثالثة من خفض العنصر العسكري للبعثة.
    :: Mandato: reducción del componente militar de la Misión UN :: الولاية: التخفيض التدريجي للعنصر العسكري بالبعثة
    Las necesidades por concepto de servicios de apoyo de logística al personal de los contingentes y de cierre de los campamentos en relación con la reducción del componente militar y los sectores operacionales son atendidas por contratistas comerciales. UN يقدم متعهدون تجاريون خدمات الدعم السوقي اللازمة لموظفي الوحدات ومن أجل إغلاق المخيمات اﻷساسية نتيجة لتقليص العنصر العسكري وقطاعات التشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus