"referendo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستفتاء
        
    • استفتاء
        
    • للاستفتاء
        
    • استفتاءات
        
    • الاستفتاءات
        
    • بالاستفتاء
        
    • الاستفتاءين
        
    • باستفتاء
        
    • لاستفتاء
        
    • اﻻستفتائي
        
    • استفتاءً
        
    • وباستفتاء
        
    • واستفتاء
        
    En el referendo en cuestión se determinó si Malawi debía seguir siendo un Estado unipartidario o bien adoptar la forma multipartidaria de gobierno. UN وكان سؤال الاستفتاء ما إذا كان ينبغي لملاوي أن تظل دولة ذات حزب واحد أو تعتمد نظام حكومة متعددة الأحزاب.
    La adopción de un proyecto de constitución mediante referendo a fines de año hará que el proceso sea irreversible. UN وسيجعل اعتماد مشروع الدستور، الذي سيجري الاستفتاء عليه، بنهاية هذا العام، هذه العملية لا رجعة فيها.
    Esta constitución final podría someterse a un referendo nacional para su aprobación. UN ويمكن طرح هذا الدستور النهائي على استفتاء وطني للموافقة عليه.
    En el Magreb, las Naciones Unidas continúan sus esfuerzos para organizar un referendo sobre la libre determinación del Sáhara Occidental. UN وفي منطقة المغرب العربي تواصل اﻷمم المتحدة جهودها الهادفـــة إلى تنظيم استفتاء لتقرير المصير في الصحراء الغربية.
    :: La conclusión pacífica de un referendo creíble en Sudán del Sur en 2011. UN الإنجاز السلمي وذي المصداقية للاستفتاء على مصير جنوب السودان في عام 2011.
    Después del referendo, el Presidente reiteró su voluntad de trabajar con todos los ciudadanos del Níger en favor del país y de su pueblo. UN وعقب إجراء الاستفتاء جدد رئيس الجمهورية رغبته في العمل مع كل المواطنين في النيجر من أجل تحقيق مصالح البلد والشعب.
    Una de las cuestiones más apremiantes para después del referendo es la de la ciudadanía. UN وتعد مسألة المواطنة من بين القضايا الأكثر إلحاحاً في مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    Durante el cuarto trimestre de 2010, hubo varios intentos fallidos para salir del estancamiento en relación con el referendo de Abyei. UN وخلال الفصل الرابع من عام 2010، أجريت عدة محاولات فاشلة لكسر الجمود الذي يسود إجراء الاستفتاء في أبييه.
    Tanto los sudaneses como sus socios internacionales deben resistir la tentación de relajar sus esfuerzos tras el éxito del referendo. UN ويجب على كل من الشعب السوداني وشركائه الدوليين مقاومة إغراء التراخي في بذل جهودهم بعد نجاح الاستفتاء.
    Agradecemos al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, y a los Estados Miembros el papel que han desempeñado al apoyar el referendo y nuestro acceso a la condición de Miembro de las Naciones Unidas. UN إننا نشكر اﻷمين العام بطرس بطرس غالى والدول اﻷعضاء على دورهم في دعم الاستفتاء وعضويتنا في اﻷمم المتحدة.
    Junto con el referendo sobre el proyecto de constitución de Rusia, pasado mañana tendremos elecciones de un Parlamento nuevo. UN وإلى جانب الاستفتاء على مشروع الدستور في روسيا، سنجري بعد يوم غد انتخابات لبرلمان جديد.
    Simultáneamente los armenios votaron en un referendo constitucional sobre la primera constitución democrática en la historia de Armenia. UN وفي الوقت نفسه، صوت اﻷرمن في استفتاء دستوري على أول مؤسسة ديمقراطية في تاريخ أرمينيا.
    página propuesto la celebración de un referendo sobre la abolición de la pena capital. UN وذكرت أن من المنتوى إجراء استفتاء في أرمينيا حول إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    En realidad, lo que se cuestiona hoy es el orden constitucional que se dio en referendo el pueblo cubano. UN إن ما يشكــك فيـــه بالفعـــل اليـوم هـو النظام الدستوري الذي منحــه الشعب الكوبـــي لنفســـه فـي استفتاء.
    La decisión se adoptó a raíz del inminente referendo sobre la nueva constitución. UN وقد اتُّخذ هذا القرار في ضوء استفتاء مقبل بشأن دستور جديد.
    En 2008 se rechazó por escaso margen la propuesta sometida a referendo para modificar un aspecto de la Constitución. UN وفي عام 2008، أجري استفتاء على تنقيح أحد جوانب الدستور جاءت نتيجته سلبية بهامش ضيق جدا.
    Las únicas cuestiones que no pueden someterse a un referendo son las relativas a los derechos humanos, los impuestos y los presupuestos del Estado. UN أما المسائل الوحيدة التي لا يجوز طرحها للاستفتاء فهي المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان والضرائب وميزانية الدولة.
    Con el mismo espíritu Honduras ha renovado el compromiso adquirido con la Misión de las Naciones Unidas para la realización del referendo en el Sáhara Occidental. UN وبنفس الروح جددت هندوراس التزامها تجاه بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    En lo que respecta a los temas sometidos a referendo, se ha producido una confusión. UN هناك لبس فيما يتعلق بالمواضيع المعروضة للاستفتاء.
    El proceso legislativo es prolongado y las decisiones finales suelen adoptarse por referendo nacional. UN وعملية صياغة التشريعات عملية مطولة، وكثيرا ما تتخذ القرارات النهائية عن طريق استفتاءات وطنية.
    En el artículo 2 de esa Ley se establecen los derechos de los ciudadanos que han cumplido 18 años a participar libremente en un referendo. UN وتحدد المادة ٢ من هذا القانون حقوق المواطنين الذين بلغوا الثامنة عشرة من العمــر في حريـة الاشتـراك فـي الاستفتاءات.
    También está llevando a cabo una campaña de educación sobre las cuestiones concretas que se tratarán en un referendo. UN وتجري المنظمة أيضا حملة تثقيفية تتعلق بالمسائل الخاصة المتعلقة بالاستفتاء.
    Sin embargo, no se presentó a la OSSI un plan terminado antes de la celebración del referendo. UN بيد أنه لم تقدَّم إلى المكتب خطة مستكمَلة قبل إجراء الاستفتاءين.
    En 2011, después de 20 años de guerra, Sudán del Sur se separó del Sudán, tras un referendo también organizado por las Naciones Unidas. UN وفي عام 2011، وبعد حرب دامت 20 سنة، انفصل جنوب السودان عن السودان عملا باستفتاء نظمته كذلك الأمم المتحدة.
    No obstante, el Presidente Gbagbo ha expresado en diversas ocasiones su intención de someter la propuesta de enmienda constitucional a referendo nacional. UN غير أن الرئيس غباغبو أعلن تكرارا عن اعتزامه طرح التعديل الدستوري المقترح لاستفتاء وطني.
    48. En el marco de un proceso democrático, Bolivia había sometido a referendo nacional la cuestión de la superficie máxima de la propiedad territorial. UN 48- وقد أجرت بوليفيا، من خلال عملية ديمقراطية، استفتاءً وطنياً لكي يتمكّن السكان من تقرير الحد الأقصى لحجم الممتلكات الإقليمية.
    El Frente Polisario, con el apoyo de Argelia, insiste en un referendo con opciones múltiples, incluida la independencia, mientras Marruecos insiste en un régimen de autonomía negociado y un referendo de confirmación con una opción única. UN فجبهة البوليساريو، بدعم من الجزائر، تتمسك بإجراء استفتاء يتضمن خيارات متعددة من بينها الاستقلال، بينما يتمسك المغرب بنظام للحكم الذاتي يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض وباستفتاء لإقراره لا يتضمن إلا خيارا واحدا.
    El Sudán estaba entrando ahora en una etapa decisiva, con la celebración prevista de elecciones en 2010 y un referendo en 2011. UN وقيل بأن السودان الآن يدخل مرحلة حاسمة، حيث من المقرر إجراء انتخابات في عام 2010 واستفتاء في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus